|
|
||
![]() |
||
| HELP | ||
|
$19.00
New Trade Paper
Ships in 1 to 3 days
Available for In-store Pickup
in 7 to 12 days
One Hundred and One Poemsby Paul Verlaine
Synopses & ReviewsPublisher Comments:French poet Paul Verlaine, a major representative of the Symbolist Movement during the latter half of the nineteenth century, was one of the most gifted and prolific poets of his time. Norman Shapiro's superb translations display Verlaine's ability to transform into timeless verse the essence of everyday life and make evident the reasons for his renown in France and throughout the Western world. About the AuthorNorman R. Shapiro is a professor of Romance languages and literatures at Wesleyan University. Among his many translations are Four Farces by Georges Feydeau, which was nominated for a National Book Award, The Fabulists French: Verse Fables of Nine Centuries, named Distinguished Book of the Year by the American Literary Translators' Association, and Charles Baudelaire: Selected Poems from Les Fleurs du mal, the last published by the University of Chicago Press. Table of ContentsList of Illustrations
Preface
from Poèmes saturniens (1866) Mon Rêve familier / My Familiar Dream Marine / Seascape Effet de nuit / Night Scene Soleils couchants / Sunsets Crépuscule du soir mystique / Mystical Evening Twilight Promenade sentimentale / Sentimental Stroll Chanson d'automne / Autumn Song L'Heure du berger / The Shepherd's Hour Femme et chatte / Woman and Cat Un Dahlia / A Dahlia Nevermore / Nevermore
from Fêtes galantes (1869) Clair de lune / Moonlight Pantomime / Pantomime Sur l'herbe / On the Grass L'Allé / The Lane À la promenade / Strolling Les Ingénus / Innocents We Cortège / Cortège Les Coquillages / Seashells Fantoches / Puppets En bateau / Sailing Le Faune / The Faun Mandoline / Mandolin À Clymène Colombine / Colombine L'Amour par terre / Love Cast Down En sourdine / In Muted Tone Colloque sentimental / Lovers' Chat
from La Bonne Chanson (1870) "Avant que tu ne t'en ailles..." / "Morning star, before you pale..." "La lune blanche..." / "Among the trees..." "Une Sainte en son auréole..." / "A Saint set in her stained-glass glow..." "J'allais par des chemins perfides..." / "I used to wander aimlessly..."
from Romances sans paroles (1874) "C'est l'extase langoureuse..." / "It's the languorous ecstasy..." "Il pleure dans mon coeur..." / "Like a city's rain, my heart..." "Le piano que baise une main frêle..." / "Bright in the evening's gray and pinkish blur..." "Ô triste, triste était mon âme..." / "So sad my heart, so sad it was..." "Dans l'interminable..." / "Covering the land..." "L'ombre des arbres dans la rivière embrumée..." / "Reflections in the fogbound rivulet..." Walcourt / Walcourt Charleroi / Charleroi Green / Green Spleen / Spleen Streets I / Streets I Streets II / Streets II
from Sagesse (1881) "Beauté des femmes, leur faiblesse, et ces mains pâles..." / "Beauty of women, weakness, pale soft skin..." "Un grand sommeil noir..." / "A vast, black lethargy..." "Le ciel est, par-dessus le toit..." / "Above the roof the sky is fair..." "Le son du cor s'afflige vers les bois..." / "The horn's sound in the wood sobs dolefully..." "La bise se rue À travers..." / "The wind whips through the bushes, green..." "L'échelonnement des haies..." / "The hedges billow like the sea's..." "La 'grande ville'! Un tas criard de pierres blanches..." / "'The city!' Gaudy cluster of white stones..."
from Jadis et naguère (1884) Pierrot / Pierrot Le Squelette / The Skeleton Art poétique / Ars Poetica Allégorie / Allegory Circonspection / Circumspection Langueur / Languor Prologue / Prologue
from Amour (1888) "Ta voix grave et basse..." / "Your voice was deep and low..." "À Georges Verlaine / For Georges Verlaine
from Parallèlement (1889) Allégorie / Allegory Printemps / Spring été / Summer À Mademoiselle *** / For Mademoiselle *** Impression fausse / False Impression Autre / Other Tantalized / Tantalized Le Dernier Dizain / The Last Stanza À la manière de Paul Verlaine / In the Style of Paul Verlaine Limbes / Limbo Lombes / Loins La Dernière Fête Galante / The Last "Fête Galante"
from Dédicaces (1890) Souvenir de Manchester / Recollection of Manchester À Edmond Lepelletier / For Edmond Lepelletier À Arthur Rimbaud / For Arthur Rimbaud À Bibi-Purée / For Bibi-Purée from Bonheur (1891) "Voix de Gabriel..." / "In Mary's humble ear..." from Chansons pour Elle (1891) "Or, malgré ta cruauté..." / "Yes, despite your cruel excess..." "Je suis plus pauvre que jamais..." / "I'm poorer than I've ever been..." "Vrai, nous avons trop d'esprit..." / "True, we don't know when to quit..." "Es-tu brune ou blonde?..." / "Blonde? Brown? Which is your hair?..." "Tu crois au marc de café..." / "You believe in superstitions..." "Lorsque tu cherches tes puces..." / "Lover, when you look for lice..." "J'ai rêvé de toi cette nuit..." / "I dreamed of you last night; and you..."
from Liturgies intimes (1892) À Charles Baudelaire / For Charles Baudelaire
from Odes en son honneur (1893) "Tu fus souvent cruelle..." / "You've often been unkind..." "Riche ventre qui n'a jamais porté..." / "That firm-fleshed belly that has never borne..."
from "Le Livre posthume" (1893-1894) Dernier espoir / Last Hope from épigrammes (1894) "Quand nous irons, si je dois encor la voir..." / "When we go--if I see her yet again..." "Grâce À toi je me vois de dos..." / "It's thanks to you I see how I..." Au bas d'un croquis (Siège de Paris) / Accompanying a Sketch (The Siege of Paris) Sur un exemplaire des Fleurs du mal / On a Copy of Les Fleurs du mal
from Chair (1896) Chanson pour elles / Song for the Ladies Fog! / Fog!
from Invectives (1896) Sonnet pour larmoyer / Sonnet to Weep Over Chanson pour boire / A Drink Song Autre chanson pour boire / Another Drink Song Rêve / Dream Réveil / Awakening
Mort! / Death
Quatrain / Quatrain
Notes Acknowledgments Index of Titles and First Lines
What Our Readers Are SayingBe the first to add a comment for a chance to win!Product Details
Other books you might like
Related Aisles | |||||||||
|
| ||||||||||
|
|
||||||||||