2012 Puddly Awards
 
 
Follow us on TwitterFollow us on FacebookFollow us on TumblrSubscribe to RSS


Recently Viewed clear list


Guests | January 12, 2012

Adam Johnson: IMG Pyongyang's Cannibal Island



The 47-story Yanggakdo Hotel is located on Yanggak Island, situated in the Taedong River that bisects Pyongyang. The hotel was built in 1995 by a... Continue »
  1. $18.20 Sale Hardcover add to wish list

spacer
Free Shipping!

Ships free on qualified orders.

Spanish Language Edition

$79.75
New Hardcover
Ships in 1 to 3 days
Add to Wishlist
available for shipping or prepaid pickup only
Available for In-store Pickup
in 7 to 12 days
Qty Store Section
1 Remote Warehouse Foreign Languages- Spanish

The Complete Poetry: A Bilingual Edition

by Cesar Vallejo

The Complete Poetry: A Bilingual Edition Cover

ISBN13: 9780520245525
ISBN10: 0520245520
Condition:
All Product Details

Only 1 left in stock at $79.75!

 

Synopses & Reviews

Publisher Comments:

"César Vallejo is the greatest Catholic poet since Dante--and by Catholic I mean universal."--Thomas Merton, author of The Seven Storey Mountain

"An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is writhing with energy."--Forrest Gander, author of Eye Against Eye

"Vallejo has emerged for us as the greatest of the great South American poets--a crucial figure in the making of the total body of twentieth-century world poetry. In Clayton Eshleman's spectacular translation, now complete, this most tangled and most rewarding of poets comes at us full blast and no holds barred. A tribute to the power of the imagination as it manifests through language in a world where meaning has always to be fought for and, as here, retrieved against the odds."--Jerome Rothenberg, co-editor of Poems for the Millennium

"Every great poet should be so lucky as to have a translator as gifted and heroic as Clayton Eshleman, who seems to have gotten inside Vallejo's poems and translated them from the inside out. The result is spectacular, or as one poem says, 'green and happy and dangerous.'"--Ron Padgett, translator of Complete Poems by Blaise Cendrars

"César Vallejo was one of the essential poets of the twentieth century, a heartbreaking and groundbreaking writer, and this gathering of the many years of imaginative work by Clayton Eshleman is one of Vallejo's essential locations in the English tongue."--Robert Hass, former Poet Laureate of the United States

"This is a crucially important translation of one of the poetic geniuses of the twentieth century." --William Rowe, author of Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner Life

"Only the dauntless perseverance and the love with which the translator has dedicated so many years of his life to this task can explain why the English version conveys, in all its boldness and vigor, the unmistakable voice of César Vallejo."--Mario Vargas Llosa

Synopsis:

"Cesar Vallejo is the greatest Catholic poet since Dante--and by Catholic I mean universal."--Thomas Merton, author of "The Seven Storey Mountain"

"An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is writhing with energy."--Forrest Gander, author of "Eye Against Eye"

"Vallejo has emerged for us as the greatest of the great South American poets-a crucial figure in the making of the total body of twentieth-century world poetry. In Clayton Eshleman's spectacular translation, now complete, this most tangled and most rewarding of poets comes at us full blast and no holds barred. A tribute to the power of the imagination as it manifests through language in a world where meaning has always to be fought for and, as here, retrieved against the odds."--Jerome Rothenberg, co-editor of "Poems for the Millennium"

"Every great poet should be so lucky as to have a translator as gifted and heroic as Clayton Eshleman, who seems to have gotten inside Vallejo's poems and translated them from the inside out. The result is spectacular, or as one poem says, 'green and happy and dangerous.'"--Ron Padgett, translator of "Complete Poems" by Blaise Cendrars

"Cesar Vallejo was one of the essential poets of the twentieth century, a heartbreaking and groundbreaking writer, and this gathering of the many years of imaginative work by Clayton Eshleman is one of Vallejo's essential locations in the English tongue."--Robert Hass, former Poet Laureate of the United States

"Cesar Vallejo made the Spanish language less stilted, more elastic, inventive and sonorous--in short, he made it more American. Translating his poems into English might well have been one of the punishments in Dante'spurgatory. Clayton Eshleman, instead, has turned the endeavor into a philosophy of life. He's been haunted--and hunted--by Vallejo for decades. His renditions aren't ever finished. They change as he does, and so does the reader. Polish or perish!"--Ilan Stavans, author of "Spanglish: The Making of a New American Language"

"This is a crucially important translation of one of the poetic geniuses of the twentieth century." --William Rowe, author of "Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner Life"

"Only the dauntless perseverance and the love with which the translator has dedicated so many years of his life to this task can explain why the English version conveys, in all its boldness and vigor, the unmistakable voice of Cesar Vallejo."--Mario Vargas Llosa

Synopsis:

"An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is writhing with energy."--Forrest Gander "This is a crucially important translation of one of the poetic geniuses of the twentieth century." --William Rowe, author of "Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner Life" "Only the dauntless perseverance and the love with which the translator has dedicated so many years of his life to this task can explain why the English version conveys, in all its boldness and vigor, the unmistakable voice of Cesar Vallejo."--from the Foreword by Mario Vargas Llosa

About the Author

Poet and essayist Clayton Eshleman is a recipient of the National Book Award and the Landon Translation Prize. He is the cotranslator of César Vallejo: The Complete Posthumous Poetry and Aimé Césaire: The Collected Poetry, both from UC Press. Among Mario Vargas Llosa's prestigious literary awards are the National Critics' Prize, the Peruvian National Prize, and the Miguel de Cervantes Prize. He is the author of more than twenty books. Efrain Kristal is Professor of Comparative Literature at the University of California, Los Angeles. Stephen M. Hart is Professor of Spanish and Latin American Studies at University College, London.

Table of Contents

Contents

Foreword / Mario Vargas Llosa

Acknowledgments

Introduction / Efraín Kristal

Los heraldos negros --The Black Heralds

Plafones ágiles — Agile Soffits

Buzos — Divers

De la tierra — Of the Earth

Nostalgias imperiales — Imperial Nostalgias

Truenos — Thunderclaps

Canciones de hogar — Songs of Home

Trilce

Poemas humanos — Human Poems

I

II

España, aparta de mí este cáliz — Spain, Take This Cup from Me

Afterword: A Translation Memoir

Appendix: A Chronology of Vallejo's Life and Works / Stephen M. Hart

Notes

Bibliography

Index of Spanish Titles and First Lines

Index of English Titles and First Lines

What Our Readers Are Saying

Add a comment for a chance to win!
Average customer rating based on 2 comments:

www.to_hot_ashley, April 24, 2007 (view all comments by www.to_hot_ashley)
that is a great title
Was this comment helpful? | Yes | No
(4 of 9 readers found this comment helpful)
www.to_hot_ashley, April 24, 2007 (view all comments by www.to_hot_ashley)
I love the title
Was this comment helpful? | Yes | No
(2 of 6 readers found this comment helpful)
View all 2 comments

Product Details

ISBN:
9780520245525
Author:
Vallejo, Cesar
Publisher:
University of California Press
Translator:
Eshleman, Clayton
Foreword by:
Llosa, Mario Vargas
Foreword:
Llosa, Mario Vargas
Editor:
Eshleman, Clayton
Author:
Hart, Stephen
Author:
Vargas Llosa, Mario
Author:
Vallejo, C.
Author:
Vallejo, C&eacute Sar
Author:
Kristal, Efrain
Author:
sar Vallejo
Author:
Eshleman, Clayton
Author:
Vallejo, Csar
Author:
Llosa, Mario Vargas
Author:
sar
Author:
Vallejo, C&eacute Sar
Author:
Vallejo, C?sar
Author:
C
Subject:
General
Subject:
American - General
Subject:
Vallejo, Cesar
Subject:
Latin America - General
Subject:
Caribbean & Latin American
Subject:
General Poetry
Subject:
POE012000
Publication Date:
20061231
Binding:
Hardcover
Grade Level:
Professional and scholarly
Language:
English
Illustrations:
Y
Pages:
717
Dimensions:
9.16x6.36x2.06 in. 2.45 lbs.

Other books you might like

  1. $12.99 Google eBooks add to wish list

    The Collected Poems: 1956-1998

    Zbigniew Herbert 9780062046154
  2. $11.75 New Trade Paper add to wish list

    Miss America

    Catherine Wagner 9780966332476
  3. $12.95 Used Trade Paper add to wish list

    Poet in New York

    Federico Garcia Lorca 9780374525408
  4. $9.50 Used Trade Paper add to wish list
  5. $26.99 New Hardcover add to wish list

Related Aisles

The Complete Poetry: A Bilingual Edition New Hardcover
0 stars - 0 reviews
$79.75 In Stock
Product details 717 pages University of California Press - Spanish 9780520245525 Reviews:
"Synopsis" by , "Cesar Vallejo is the greatest Catholic poet since Dante--and by Catholic I mean universal."--Thomas Merton, author of "The Seven Storey Mountain"

"An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is writhing with energy."--Forrest Gander, author of "Eye Against Eye"

"Vallejo has emerged for us as the greatest of the great South American poets-a crucial figure in the making of the total body of twentieth-century world poetry. In Clayton Eshleman's spectacular translation, now complete, this most tangled and most rewarding of poets comes at us full blast and no holds barred. A tribute to the power of the imagination as it manifests through language in a world where meaning has always to be fought for and, as here, retrieved against the odds."--Jerome Rothenberg, co-editor of "Poems for the Millennium"

"Every great poet should be so lucky as to have a translator as gifted and heroic as Clayton Eshleman, who seems to have gotten inside Vallejo's poems and translated them from the inside out. The result is spectacular, or as one poem says, 'green and happy and dangerous.'"--Ron Padgett, translator of "Complete Poems" by Blaise Cendrars

"Cesar Vallejo was one of the essential poets of the twentieth century, a heartbreaking and groundbreaking writer, and this gathering of the many years of imaginative work by Clayton Eshleman is one of Vallejo's essential locations in the English tongue."--Robert Hass, former Poet Laureate of the United States

"Cesar Vallejo made the Spanish language less stilted, more elastic, inventive and sonorous--in short, he made it more American. Translating his poems into English might well have been one of the punishments in Dante'spurgatory. Clayton Eshleman, instead, has turned the endeavor into a philosophy of life. He's been haunted--and hunted--by Vallejo for decades. His renditions aren't ever finished. They change as he does, and so does the reader. Polish or perish!"--Ilan Stavans, author of "Spanglish: The Making of a New American Language"

"This is a crucially important translation of one of the poetic geniuses of the twentieth century." --William Rowe, author of "Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner Life"

"Only the dauntless perseverance and the love with which the translator has dedicated so many years of his life to this task can explain why the English version conveys, in all its boldness and vigor, the unmistakable voice of Cesar Vallejo."--Mario Vargas Llosa

"Synopsis" by , "An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is writhing with energy."--Forrest Gander "This is a crucially important translation of one of the poetic geniuses of the twentieth century." --William Rowe, author of "Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner Life" "Only the dauntless perseverance and the love with which the translator has dedicated so many years of his life to this task can explain why the English version conveys, in all its boldness and vigor, the unmistakable voice of Cesar Vallejo."--from the Foreword by Mario Vargas Llosa
spacer
spacer
  • back to top
Follow us on...


Powell's City of Books is an independent bookstore in Portland, Oregon, that fills a whole city block with more than a million new, used, and out of print books. Shop those shelves — plus literally millions more books, DVDs, and eBooks — here at Powells.com.