- STAFF PICKS
- GIFTS + GIFT CARDS
- SELL BOOKS
- FIND A STORE
This item may be
Check for Availability
This title in other editions
The Post-Office Girlby Joel Rotenberg
Synopses & Reviews
2009PENTranslation Prize Finalist
The logic of capitalism, boom and bust, is unremitting and unforgiving. But what happens to human feeling in a completely commodified world? InThe Post-Office Girl, Stefan Zweig, a deep analyst of the human passions, lays bare the private life of capitalism.Christine toils in a provincial post office in post–World War I Austria, a country gripped by unemployment. Out of the blue, a telegram arrives from Christine’s rich American aunt inviting her to a resort in the Swiss Alps. Christine is immediately swept up into a world of inconceivable wealth and unleashed desire. She feels herself utterly transformed: nothing is impossible. But then, abruptly, her aunt cuts her loose. Christine returns to the post office, where yes, nothing will ever be the same.
Christine meets Ferdinand, a bitter war veteran and disappointed architect, who works construction jobs when he can get them. They are drawn to each other, even as they are crushed by a sense of deprivation, of anger and shame. Work, politics, love, sex: everything is impossible for them. Life is meaningless, unless, through one desperate and decisive act, they can secretly remake their world from within.
Cinderella meets Bonnie and Clyde in Zweig’s haunting and hard-as-nails novel, completed during the 1930s, as he was driven by the Nazis into exile, but left unpublished at the time of his death.The Post-Office Girl, available here for the first time in English, transforms our image of a modern master’s achievement.
About the Author
Stefan Zweig (1881–1942), novelist, biographer, poet, and translator, was born in Vienna into a wealthy Austrian Jewish family. During the 1930s, he was one of the best-selling writers in Europe, and was among the most translated German-language writers before the Second World War. With the rise of Nazism, he moved from Salzburg to London (taking British citizenship), to New York, and finally to Brazil, where he committed suicide with his wife. New York Review Books has published Zweig’s novelsThe Post-Office GirlandBeware of Pityas well as the novellaChess Story.
Joel Rotenberg has producedNYRBoriginal translations for Stefan Zweig’sChess Storyand Hugo von Hofmannsthal’sThe Lord Chandos Letter. His translation ofGeorg Letham: Physician and Murdererby Ernst Weiss is forthcoming in 2009.
What Our Readers Are Saying