Synopses & Reviews
Few works of literature are as familiar and beloved as . Yet few remain also as unknown. In English, is a literary work of relatively recent date--the first versions of the tales appeared in English barely two hundred years ago. The tales are accompanied by a preface, a note on the text, and explanatory annotations. "Contexts" presents three of the oldest witnesses to in the Arabic tradition, together in English for the first time: an anonymous ninth-century fragment, Al Mas'udi's Muruj al-Dhahab, and Ibn al-Nadim's . Also included are three related works by the nineteenth- and twentieth-century writers Edgar Allan Poe, Marcel Proust, and Taha Husayn. "Criticism" collects eleven wide-ranging essays on ' central themes by Hugo von Hofmannsthal, Josef Horovitz, Jorge Luis Borges, Francesco Gabrieli, Mia Irene Gerhardt, Tzvetan Todorov, Andras Hamori, Heinz Grotzfield, Jerome W. Clinton, Abdelfattah Kilito, and David Pinault. A Chronology of and a Selected Bibliography are also included.
"A fine new translation. Bawdy, colloquial and wondrously inventive." Michiko Kakutani
Easily the clearest, most fluent and readable translation. --A. S. Byatt
Indispensable. Not a new version of an old favorite, but a work we’ve never known. --Geoffrey O'Brien
A distinguished new translation. --Edward Said
The resourceful Shahrazad has never been more entertaining than in this fresh and vigorous version of this immortal book. --Doris Lessing
About the Series: No other series of classic texts equals the caliber of the Norton Critical Editions. Each volume combines the most authoritative text available with the comprehensive pedagogical apparatus necessary to appreciate the work fully. Careful editing, first-rate translation, and thorough explanatory annotations allow each text to meet the highest literary standards while remaining accessible to students. Each edition is printed on acid-free paper and every text in the series remains in print. Norton Critical Editions are the choice for excellence in scholarship for students at more than 2,000 universities worldwide.
This Norton Critical Edition includes twenty-eight tales from translated by Husain Haddawy on the basis of the oldest existing Arabic manuscript.
About the Author
Husain Haddawy was born and grew up in Baghdad, taught English and comparative literature at various American universities, wrote art criticism, and is now living in retirement in Thailand.Daniel Heller-Roazen is the Arthur W. Marks '19 Professor of Comparative Literature and the Council of the Humanities at Princeton University. He is the author of The Enemy of All: Piracy and the Law of Nations; The Inner Touch: Archaeology of a Sensation, awarded the Aldo and Jeanne Scaglione Prize for Comparative Literature Studies in 2008; Echolalias: On the Forgetting of Language; and Fortune's Faces: The Roman de la Rose and the Poetics of Contingency. He has published articles on classical, medieval, and modern literature and philosophy and has edited, translated, and introduced Giorgio Agamben's Potentialities: Collected Essays in Philosophy. Heller-Roazen's books have been translated into many languages.