Synopses & Reviews
From the shtetl to the New World, from failed revolutions in tsarist Russia to the Holocaust, these Yiddish tales illuminate a lost world from a womanandrsquo;s distinctive perspective. For decades, stories by Yiddish women writers were available only to those who spoke the andldquo;mother tongueandrdquo; of Eastern European Jews. This translation brings some of the andldquo;lostandrdquo; women writers of the golden age of Yiddish to English-speaking readers.
Their stories range from the wryly humorousandmdash;a girl seeking a wet nurse for her cousin brings him to a shiksa, with dire consequencesandmdash;to the bittersweet, as a once-idealistic revolutionary now sees her hopes for humanity as andldquo;fantasy.andrdquo; The title is from a poem that describes a widow arguing with a storm that threatens her harvest. It is a metaphor for the Holocaust, whose dark cloud was rising. Arguing with the Storm is a joy to read and a tribute to all those women, who, in arguing with the storm, fought to protect their families and way of life.
The anthology includes works by Sarah Hamer-Jacklyn, Bryna Bercovitch, Anne Viderman, Malka Lee, Frume Halpern, Rochel Bruches, Paula Frankel-Zaltzman, Chava Rosenfarb, and Rikuda Potash.
Rhea Tregebov teaches creative writing at the University of British Columbia and is the author of six critically acclaimed books of poetry, most recently (alive): Poems New and Selected. She collected these tales with the help of the Winnipeg Womenandrsquo;s Yiddish Reading Circle.
From the shtetl to the Holocaust, lost voices from a rich and lively tradition.
About the Author
Rhea Tregebov is Assistant Professor of Creative Writing at the University of British Columbia, where she teaches workshops in poetry and translation. She is the author of six critically acclaimed books of poetry, most recently (alive): Selected and new poems.