Synopses & Reviews
The Oxford Translation of Aristotle was originally published in 12 volumes between 1912 and 1954. It is universally recognized as the standard English version of Aristotle. This revised edition contains the substance of the original Translation, slightly emended in light of recent scholarship; three of the original versions have been replaced by new translations; and a new and enlarged selection of Fragments has been added. The aim of the translation remains the same: to make the surviving works of Aristotle readily accessible to English speaking readers.
Review
"This new edition makes a landmark of scholarship available in a very usable form."--Library Journal
Review
This new edition makes a landmark of scholarship available in a very usable form. Library Journal
Review
"A splendid achievement."--Times Higher Education Supplement
Review
"It is hard to picture a more attractive presentation of a philosopher's work for study or reference."--ChristianCentury
Synopsis
Volume two of the acclaimed Oxford translation of Aristotle's works--now fully revised and expanded
Originally published in twelve volumes between 1912 and 1954, the Oxford translation of Aristotle is universally recognized as the standard English version of the great philosopher's works. This revised edition has been fully updated in the light of modern scholarship while remaining faithful to the substance and vibrancy of the original translation. Now available in two volumes with three new translations and an enlarged selection of Fragments, The Complete Works of Aristotle makes the surviving writings of Aristotle readily accessible to a new generation of English-speaking readers.
Synopsis
The Oxford Translation of Aristotle was originally published in 12 volumes between 1912 and 1954. It is universally recognized as the standard English version of Aristotle. This revised edition contains the substance of the original Translation, slightly emended in light of recent scholarship; three of the original versions have been replaced by new translations; and a new and enlarged selection of Fragments has been added. The aim of the translation remains the same: to make the surviving works of Aristotle readily accessible to English speaking readers.
Table of Contents
Volume Two
ACKNOWLEDGMENTS
NOTE TO THE READER
ON PLANTS**
ON MARVELLOUS THINGS HEARD**
MECHANICS**
PROBLEMS*
ON INDIVISIBLE LINES**
THE SITUATIONS AND NAMES OF WINDS**
ON MELISSUS, XENOPHANES, AND GORGIAS**
METAPHYSICS
NICOMACHEAN ETHICS
MAGNA MORALIA*
EUDEMIAN ETHICS
ON VIRTUES AND VICES**
POLITICS
ECONOMICS*
RHETORIC
RHETORIC TO ALEXANDER**
POETICS
CONSTITUTION OF ATHENS
FRAGMENTS
INDEX OF NAMES
GENERAL INDEX *and **: See the Note to the Reader