Synopses & Reviews
Here are the adventures of that bumbling, infinitely compassionate knight, Don Quijote, and his shrewdly simple squire, Sancho Panza. Part parody and part cautionary tale, is one of the world's great literary works. The award-winning translator Burton Raffel presents an accurate, consistent, and fluid translation modeled closely on the original Spanish. More than any of its predecessors, this masterful translation comes close to re-creating the inimitable style of Cervantes' prose.
"Fluent, strong, and engagingly readable. The narrative skill is such that we are soon willing to believe that Raffel is Cervantes reborn and writing in English." --Guy Davenport
About the Author
Burton Raffel is Distinguished Professor of Humanities at the University of Louisiana at Lafayette Emeritus. He is the translator of many works, including Gargantua and Pantagruel (awarded the French-American Foundation Translation Prize), Père Goriot, Beowulf, and the five romances of Chrétien de Troyes.Diana de Armas Wilson is Professor of English and Renaissnace Studies at the University of Denver. She is the author of Allegories of Love: Cervantes's Persiles and Sigismunda; co-editor of Quixotic Desire: Psychoanalytic Perspectives on Cervantes; and author of Cervantes, the Novel, and the New World.