Synopses & Reviews
Paris, the storybook capital of romance—of strolls down cobblestone streets and kisses by the Seine—may not be the ideal location to mend a wounded heart. But pragmatic professional writer Anna, who has been unlucky in love in L.A., has come here with keys to her aunt's empty apartment. Bilingual and blessed with dual citizenship, she seeks solace in the delectable pastries, in the company of old friends, and in her exciting new job: translating a mysterious, erotic French novel by an anonymous author.
Intrigued by the story, and drawn in by the mystery behind the book, Anna soon finds herself among the city's literati—and in the arms of an alluring Parisian—as she resolves to explore who she is . . . in both cultures.
"Few streets have been more hungrily plumbed for romance than those of Paris, and Marsot's debut is no exception. Fluent in English and French, Anna leaves Los Angeles for Paris after breaking up with her boyfriend. She devotes her time to translating an erotic French novel into English and, at times, Anna's voice mirrors the tedium she ascribes to the task. Her frequent expositions on the nature of translation become miniature lessons on idiom, nuance and linguistics, ironically delivered with greater passion than the erotic scenes themselves, which fall flat. Though the plot generates a series of questions will Anna end up with actor Olivier? will she keep her job despite her disgruntled editor? whose work is she translating? Marsot is more interested in Anna's inner tumult. Despite Anna and Olivier's somewhat textbook love affair, the increasingly complex relationship between Anna and elderly bachelor Bunny helps shore up the novel. The stunning descriptions of Parisian food and social life will certainly satisfy Francophiles." Publishers Weekly (Copyright Reed Business Information, Inc.)
About the Author
Vanina Marsot holds an MFA in literature and creative writing from the Bennington Writing Seminars. She divides her time between Paris and Los Angeles.