Synopses & Reviews
Fiction. Translated from the French by Alexis Lykiard. Little is known about MALDOROR's pseudonymous author aside from his real name, Isidore Ducasse, his birth place in Uruguay in 1846, and his early death in Paris in 1870. Lautreamont's writings bewildered his contemporaries but the Surrealist modeled their efforts after his lawless black humor and poetic leaps of logic. At the time of its publication, this was the only complete and annotated collection of Lautreamont's writings available in English, in a superior translation.
Andre Breton described Maldoror as -the expression of a revelation so complete it seems to exceed human potential.- Little is known about its pseudonymous author, aside from his real name (Isidore Ducasse), birth in Uruguay (1846) and early death in Paris (1870). Lautreamont bewildered his contemporaries, but the Surrealists modeled their efforts after his black humor and poetic leaps of logic, exemplified by the oft-quoted line, -As beautiful as the chance meeting on a dissecting table of a sewing machine and an umbrella.- Maldoror 's shocked first publisher refused to bind the sheets of the original edition--and perhaps no better invitation exists to this book, which warns the reader, -Only the few may relish this bitter fruit without danger.- This is the only complete annotated collection of Lautreamont's writings available in English, in Alexis Lykiard's superior translation. For this latest edition, Lykiard updates his introduction to include recent scholarship.
Andre Breton wrote that Maldoror is "the expression of a revelation so complete it seems to exceed human potential". First published in 1869, it belongs alongside other French classics of transgression such as the works of Sade, Baudelaire, and Rimbaud. "The best translation now available". -- Washington Post. "Hallucinating, villiany". -- the New York Times
1285367 Includes bibliographical references (p. 335-340).