Synopses & Reviews
Shortlisted for the 2013 Best Translated Book Awards.
Praise for Palafox:
"Beautiful. . . . Very amusing. . . . Chevillard takes real narrative risks. . . . A must for anyone interested in anti-realist fiction."Rain Taxi Review of Books
The characters in Prehistoric Times remind us of the inhabitants of Samuel Beckett's world: dreamers who in their savage and deductive folly try to modify reality. In an entirely original voicefull of burlesque variations, accelerations, and rupturesEric Chevillard asks luminous and playful questions about who we really are.
Winner of the 2003 Prix Wepler for Le Vaillant petit tailleur, Eric Chevillard is one of the most inventive authors writing in French today. He is also the author of On the Ceiling, The Crab Nebula, and Demolishing Nisard.
Praise for Palafox :
"The current American new fabulism could learn a great deal from this very amusing book and its willingness to take real narrative risks...Beautifully translated by Wyatt Mason, Palafox is a must for anyone interested in anti-realist fiction." Rain Taxi
"Eric Chevillard involves his reader in a powerful meditation on evil, foolishness, and inhumanity lurking in the heart of man." Jean-Maurice de Montremy
"Imagine a comedy of manners, a supernatural tale, a sly commentary on science's quest for knowledge, a sad story about a creature that seems to possess characteristics common to marsupials, reptiles, and amphibians, not to mention insects and humans, and you have an inkling of what Eric Chevillard has done in his dark, disturbing, delightful, downright funny story of Palafox. Now mix into this brew some of Ronald Firbank's verbal fireworks, Italo Calvino's imaginative flights of exquisite writing, and Raymond Roussel's weird deadpan logic, and you get a little more of an inkling." John Yau
Chevillard asks luminous and very funny questions about who we are,where we come from, and where we might be going.
The narrator of Prehistoric Times might easily be taken for an inhabitant of Becketts world: a dreamer who in his savage and deductive folly tries to modify reality. The writing, with its burlesque variations, accelerations, and ruptures, takes us into a frightening and jubilant delirium, where the message is in the medium and digression gets straight to the point. In an entirely original voice, Eric Chevillard asks looming and luminous questions about who we are, the paths weve been traveling, and where we might be going - or not.
About the Author
Eric Chevillard, winner of the 2003 Prix Wepler for Le Vaillant petit tailleur, is one of the most inventive young authors on the French literary scene. His On the Ceiling (Au Plafond, 1997) and The Crab Nebula (La nébuleuse du crabe, 1993), translated by Jordan Stump, were published by the University of Nebraska Press.
Alyson Waters's translation of Vassilis Alexakis's novel Foreign Words was published by Autumn Hill Books in 2006. She is currently translating two novels by Egyptian writer Albert Cossery, both of which are forthcoming with New Directions. Her translation of René Belletto's most recent novel, Coda, is forthcoming from the University of Nebraska Press. She lives in Brooklyn and teaches at Yale.