Synopses & Reviews
Sir Gawain and the Green Knight is probably the most skillfuly told story in the whole of the English Arthurian cycle. Originating from the north-west midlands of England, it is based on two ancient Celtic motifs--the Beheading and the Exchange of Winnings--brought together by the anonymous 14th century author. Acclaimed poet Keith Harrison's new translation uses a modern alliterative pattern which subtly echoes the music of the original at the same time it strives for fidelity. This is the most generously annotated edition available, complete with a detailed introduction which situates the work in the context of Arthurian Romance and analyzes its poetics and narrative structure.
This verse translation of one of the tales of the Arthurian cycle uses a modern alliterative pattern. Originating from the north-west Midlands, it is based on two separate ancient Celtic motifs of the Beheading and the Exchange of Winnings, brought together by the anonymous 14th-century poet.
About the Author
Australian born-poet and translator, Keith Harrison
taught for 30 years at Carleton College, Minnesota. He has published many books of poetry and translation including Points in a Journey
(Macmillan), The Basho Poems
(Minneapolis) and A Burning of Applewood
(Northfield, Black Willow). Helen Cooper
is Professor of English Language and Literature, and Tutorial Fellow at University College, Oxford. She is the editor of Malory's Le Morte Darthur
in the Oxford World's Classics series.