The purpose of this book is the study of expressions describing space in the French-language.
Part One - General Concepts1. Beyond geometric and logical descriptions of space: A functional description
1.1. The geometric description of space
1.2. The logical description of spatial propositions
1.3. A functional description of spatial prepositions
2. The asymmetry of spatial relations
2.1. Target and landmark
2.2. The relation of landmark and speaker
2.3. Directional and functional prepositions
3. The representation of objects
3.1. The idealization of the terms of a spatial relation
3.2. Intrinsic orientation of objects
3.3. The contextual orientation of objects
4. Concepts involved in the description of spatial prepositions
4.1. The corpus of the description
4.2. Prepositional use
4.3. Complex primitives and language acquisition
4.4. Pragmatic bridges and language acquisition
4.5. Review
Part Two - Spatial Prepositions
5. The expressions prand#232;s de / loin de and accessibility
5.1. The expressions prand#232;s de / loin de and distance
5.2. Accessibility and the norm
5.3. The description of the expressions prand#232;s de / loin de
5.4. A comparison of the expressions prand#232;s de /and#160;proche de
6. Positions of the vertical axis
6.1. The vertical axis
6.2. The expressions au-dessus de / en dessous de
7. The prepositions devant / derriand#232;re and general orientation
7.1. General orientation
7.2. The prepositions devant / derriand#232;re and general orientation
7.3. The prepositional terms of the relations devant / derriand#232;re
7.4. The expressions en face de / dans le dos de and frontal direction
8. The expressions and#224; gauche / and#224; droite and lateral orientation
8.1. The advantages of the lateral direction over the line of sight
8.2. The advantages of lateral orientation over lateral direction
8.3. La gauche / la droite
8.4. The prepositional terns of and#224; gauche / and#224; droite
9. The prepositions devant / derriand#232;re and access to perception
9.1. Bisemy of the prepositions devant / derriand#232;re
9.2. A unified description of the English expressions in front of / in back of
9.3. The second usage rule of the prepositions devant / derriand#232;re
9.4. The impetus of the prepositions devant / derriand#232;re
10. The prepositions avant / aprand#232;s and order in potential encounter
10.1. The prepositions avant / aprand#232;s and order along a scale
10.2. The prepositions avant / aprand#232;s and relative movement
10.3. Potential encounter
10.4. The expressions en avant / en arriand#232;re
10.5. The distributions of avant / aprand#232;s and devant / derriand#232;re
11. The preposition and#224; and localization
11.1. The formal properties of the preposition and#224;
11.2. The prepositions and#224; and localization
11.3. The preposition and#224; and integrated landmarks
11.4. Conclusions
12. The prepositions sur / sous and the bearer / burden relation
12.1. Characteristics of the prepositions sur / sous
12.2. The bearer / burden relation and the impetus of the prepositions sur / sous
12.3. The development of sous based on its impetus
12.4. Comparison of the prepositions and#224; and sur,
12.5. Comparison of the prepositions contre and sur
12.6. The relation between the prepositions derriand#232;re and sous
13. The prepositions dans / horsde and the container / contained relation
13.1. Topological relations between the objects of the prepositions dans / hors de
13.2. Total inclusion and partial inclusion
13.3. The expression hors de and movement
13.4. The container / contained relation
13.5. A comparison of the prepositions dans, sur, and sous
13.6. The expressions en dedans / en dehors
Conclusions
Notes
References
Index