Synopses & Reviews
"The pieces are comic, grotesque, on purpose. First of all because we women have been crying for two thousand years. So let's laugh now, even at ourselves."-Franca Rame
"Escaping domestic servitude to enjoy free love; the assault on body and spirit of a gang rape; the joys and vicissitudes of a day and a night on the razzle: in the skillful hands of Gillian Hanna, who also translates Franca Rame and Daria Fo's sparkling plays, this becomes the dramatic stuff of women's lives."-Ann McFerran, Time Out
Edited by Stuart Hood and translated by: Gillian Hanna, who performed a selection of pieces to great critical acclaim at the Half Moon Theatre, London in 1989; Ed Emery, political activist and translator of Fo's Mistero Buffo; and Christopher Cairns, Italianist and Reader in Italian Drama, at the University College of Wales in Aberystwyth.
Twenty monologues for women
Twenty monologues in this volume which range from the deeply serious to the extravagantly comic and accessible to a wide range of audiences
"The pieces are comic, grotesque, on purpose. First of all because we women have been crying for two thousand years. So let's laugh now, even at ourselves" - Franca Rame
"Set at the point where reality and ideology rub up against each other, [these] monologues are vivid, concise and entertaining comments on the female condition…comic-but-angry, raw-but-precise" - Independent
About the Author
One of the major theatrical artists of the 20th century, Italy's Dario Fo, togther with Franca Rame, his wife and creative partner, have been creating a theatrical foray uniquely their own for more than fifty years. One of the world's most produced playwrights, Fo was awarded the 1997 Nobel Prize for Literature.