Chinua Achebe (Nigeria): “Girls at War.”
Ama Ata Aidoo (Ghana): “Two Sisters.”
Akutagawa Ryunosuke (Japan): “Within a Grove,” translated by James O'Brien.
Woody Allen (United States): “The Kugelmass Episode.”
Isabel Allende (Chile): “And of Clay Are We Created.”
Hanan Al-Shaykh (Lebanon/England): “The Unseeing Eye,” translated by Denys Johnson-Davies.
Rudolfo A. Anaya (United States): “B. Traven Is Alive and Well in Cuernavaca.”
Sherwood Anderson (United States): “Hands.”
Margaret Atwood (Canada): “Dancing Girls.”
Isaac Babel (Russian): “My First Goose,” translated by Walter Morison.
BarbaraNeely (United States): “Spilled Salt.”
Ann Beattie (United States): “The Burning House.”
Heinrich Böll (Germany): “The Laugher,” translated by Leila Vennewitz.
Jorge Luis Borges (Argentina): “The South,” translated by Anthony Kerrigan.
Dino Buzzati (Italy): “The Falling Girl,” translated by Lawrence Venuti.
Italo Calvino (Italy): “The Spiral,” translated by William Weaver.
Albert Camus (Algeria/France): “The Guest,” translated by Justin O'Brien.
Angela Carter (England): “The Courtship of Mr. Lyon.”
Raymond Carver (United States): “Where I'm Calling From.”
John Cheever (United States): “The Swimmer.”
Anton Chekhov (Russia): “The Kiss,” translated by Constance Garnett.
Kate Chopin (United States): “The Story of an Hour.”
Gabrielle-Sidonie Colette (France): “The Seamstress,” translated by Una Vicenzo Troubridge and Enid McLeod.
Joseph Conrad (Poland/England): “Amy Foster.”
Birago Diop (Senegal): “Sarzan,” translated by Ellen Conroy Kennedy.
José Donoso (Chile): “Paseo,” translated by Lorraine O'Grady Freeman.
Louise Erdrich (United States): “Love Medicine.”
William Faulkner (United States): “A Rose for Emily.”
Feng Jicai (China): “The Street-Sweeping Show,” translated by Susan Wilff Chen.
F. Scott Fitzgerald (United States): “Bernice Bobs Her Hair.”
Carlos Fuentes (Mexico): “The Doll Queen,” translated by Margaret S. Peden.
Gabriel García Márquez (Colombia): “Balthazar's Marvelous Afternoon,” translated by J. S. Bernstein.
Charlotte Perkins Gilman (United States): “The Yellow Wallpaper.”
Susan Glaspell (United States): “A Jury of Her Peers.”
Nikolai Gogol (Russia): “The Overcoat,” translated by Constance Garnett.
Nadine Gordimer (South Africa): “Country Lovers.”
Judy Grahn (United States): “Boys at the Rodeo.”
Nathaniel Hawthorne (United States): “The Birthmark.”
Ernest Hemingway (United States): “Hills Like White Elephants.”
Langston Hughes (United States): “Thank You, Ma'am.”
Zora Neale Hurston (United States): “The Gilded Six- Bits.”
Shirley Jackson (United States): “The Lottery.”
Svava Jakobsdóttir (Iceland): “A Story for Children,” translated by Dennis Auburn Hill.
Henry James (United States/England): “Greville Fane.”
Sarah Orne Jewett (United States): “A White Heron.”
Elizabeth Jolley (England/Australia): “Another Holiday for the Prince.”
James Joyce (Ireland): “Eveline.”
Franz Kafka (Czechoslovakia): “A Report to an Academy,” translated by Stanley Appelbaum.
Ghassan Kanafani (Palestinian): “A Hand in the Grave,” translated by Hilary Kilpatrick.
John Kasaipwalova (Papua New Guinea): “Betel Nut is Bad Magic for Airplanes.”
Khamsing Srinawk (Thailand): “The Gold-Legged Frog,” translated by Domnern Garden.
Jamaica Kincaid (Antigua/United States): “My Mother.”
Margaret Laurence (Canada): “A Bird in the House.”
Mary Lavin (Ireland): “Happiness.”
Ursula K. Le Guin (United States): “Sur.”
Doris Lessing (Rhodesia/England): “The Old Chief Mshlanga.”
Catherine Lim (Singapore): “Or Else, the Lightning God.”
Arnost Lustig (Czechoslovakia/United States): “The Lemon,” translated by Jeanne Nemcová.
Naguib Mahfouz (Egypt): “Half a Day,” translated by Denys Johnson-Davies.
Bernard Malamud (United States): “The Jewbird.”
Katherine Mansfield (New Zealand /England): “Her First Ball.”
René Marqués (Puerto Rico): “Island of Manhattan,” translated by Faye Edwards and Gladys Oritz.
Bobbie Ann Mason (United States): “Shiloh.”
William Somerset Maugham (England): “The Appointment in Samarra.”
Guy de Maupassant (France): “The Necklace,” translated by Marjorie Laurie.
Richard McCann (United States): “My Mother's Clothes: The School of Beauty and Shame.”
John McCluskey (United States): “Lush Life.”
Katherine Min (Korea/United States): “The One Who Goes Farthest Away.”
Susan Minot (United States): “Lust.”
Mishima Yukio (Japan): “Swaddling Clothes,” translated by Ivan Morris.
Lorrie Moore (United States): “How to Become a Writer.”
Toni Morrison (United States): “Recitatif.”
Kermit Moyer (United States): “Tumbling.”
Es'kia Mphahlele (South Africa): “Mrs. Plum.”
Slawomir Mrozek (Poland): “The Elephant,” translated by Konrad Syrop.
Bharati Mukherjee (India/United States): “A Father.”
Carmen Naranjo (Costa Rica): “And We Sold the Rain,” translated by Jo Anne Engelbert.
R. K. Narayan (India): “A Horse and Two Goats.”
Ngugi wa Thiong'o (Kenya): “A Meeting in the Dark.”
Joyce Carol Oates (United States): “Where Are You Going, Where Have You Been?”
Oba Minako (Japan): “The Pale Fox,” translated by Stephen W. Kohl.
Tim O'Brien (United States): “The Things They Carried.”
Flannery O'Connor (United States): “A Good Man Is Hard to Find.”
Oe Kenzaburo (Japan): “Aghwee the Sky Monster,” translated by John Nathan.
Ben Okri (Nigeria): “In the Shadow of War.”
Tillie Olsen (United States): “I Stand Here Ironing.”
Sembene Ousmane (Senegal): “Black Girl,” translated by Ellen Conroy Kennedy.
Amos Oz (Israel): “Nomad and Viper,” translated by Nicholas deLange and Philip Simpson.
Octavio Paz (Mexico): “The Blue Bouquet,” translated by Lysander Kemp.
Cristina Peri Rossi (Uruguay): “Mona Lisa,” translated by Harry Morales.
Virgilio Piñera (Cuba): “Insomnia,” translated by Mark Schafer.
Edgar Allen Poe (United States): “The Cask of Amontillado.”
Katherine Anne Porter (United States): “Rope.”
Rodrigo Rey Rosa (Guatemala): “The Proof,” translated by Paul Bowles.
Salman Rushdie (India/England): “The Prophet's Hair.”
Leslie Marmon Silko (United States): “Yellow Woman.”
Isaac Bashevis Singer (Poland/United States): “Gimpel the Fool,” translated by Saul Bellow.
María Teresa Solari (Peru): “Death and Transfiguration of a Teacher,” translated by John Benson.
John Steinbeck (United States): “The Chrysanthemums.”
Graham Swift (England): “Learning to Swim.”
Véronique Tadjo (Ivory Coast): “The Betrayal.”
Amy Tan (United States): “Half and Half.”
Haldun Taner (Turkey): “To All Eternity,” translated by Geoffery Lewis.
Amos Tutuola (Nigeria): “The Complete Gentleman.”
Mark Twain (United States): “Luck.”
John Updike (United States): “A & P.”
Luisa Valenzuela (Argentina): “Strange Things Happen Here,” translated by Helen R. Lane.
Mario Vargas Llosa (Peru): “Sunday,” translated by Mary E. Ellsworth.
Yvonne Vera (Zimbabwe): “In Africa There Is a Kind of Spider.”
Alice Walker (United States): “Everyday Use.”
Eudora Welty (United States): “Why I Live at the P.O.”
Edith Wharton (United States): “The Muse's Tragedy.”
Virginia Woolf (England): “Kew Gardens.”
Niaz Zaman (Bangladesh): “The Daily Woman.”