100 Love Sonnets/Cien Sonetos De Amor
by Pablo Neruda
|
|
|
About This Book
ISBN13: 9780292760288 |
Synopses & Reviews
Publisher Comments:
Against the backdrop of Isla Negra - the sea and wind, the white sand with its scattering of delicate wild flowers, the hot sun and salty smells of the Pacific - Nobel laureate Pablo Neruda sets these joyfully sensual poems in celebration of his love. The subject of that love: Matilde Urrutia de Neruda, the poet's beloved wife. As popular in the Hispanic world as the poet's renowned Twenty Love Poems and a Song of Despair, One Hundred Love Sonnets has never before been published in its entirety in English translation. The reason for this astonishing neglect may lie in the historical circumstances that surrounded Neruda's discovery by English-speaking readers. In the United States he came to popularity during the turmoil of the sixties, when Americans needed a politically committed poet, and much of Neruda's canon answered that need. But, in his native Chile and throughout Latin America, Neruda has always been cherished as dearly for the earthly sensuality and eroticism of his love poetry as for his statements of political belief. To know this work, then is to understand the poet's art more thoroughly. This bilingual edition of One Hundred Love Sonnets reproduces the text of the 1959 Spanish original en face with Stephen Tapscott's graceful English translation.
Synopsis:
Poems explore the depths of the distinguished Chilean writer's love for his wife.
Synopsis:
"Sensual as a tropical night swirling in honeysuckle and jazz, with its lush textures and effervescent lyricism, this book is like a smokey champagne which two lovers, mesmerized by each other's presence, are sipping".--San Francisco Examiner.
Synopsis:
Against the backdrop of Isla Negra - the sea and wind, the white sand with its scattering of delicate wild flowers, the hot sun and salty smells of the Pacific - Nobel laureate Pablo Neruda sets these joyfully sensual poems in celebration of his love. The subject of that love: Matilde Urrutia de Neruda, the poet's beloved wife. As popular in the Hispanic world as the poet's renowned Twenty Love Poems and a Song of Despair, One Hundred Love Sonnets has never before been published in its entirety in English translation. The reason for this astonishing neglect may lie in the historical circumstances that surrounded Neruda's discovery by English-speaking readers. In the United States he came to popularity during the turmoil of the sixties, when Americans needed a politically committed poet, and much of Neruda's canon answered that need. But, in his native Chile and throughout Latin America, Neruda has always been cherished as dearly for the earthly sensuality and eroticism of his love poetry as for his statements of political belief. To know this work, then is to understand the poet's art more thoroughly. This bilingual edition of One Hundred Love Sonnets reproduces the text of the 1959 Spanish original en face with Stephen Tapscott's graceful English translation.
What Our Readers Are Saying
Be the first to add a comment for a chance to win!
Product Details
- ISBN:
- 9780292760288
- Translator:
- Tapscott, Stephen
- Author:
- Author:
- Publisher:
- University of Texas Press
- Location:
- Austin :
- Subject:
- Caribbean & Latin American
- Subject:
- Poetry
- Subject:
- Poetry (poetic works by one author)
- Subject:
- Love poetry
- Subject:
- Single Author - Other
- Subject:
- Love poetry, Chilean.
- Subject:
- Sonnets, Chilean. .
- Subject:
- Poesâia amorosa chilena
- Subject:
- Sonetos chilenos
- Edition Number:
- 1st ed.
- Edition Description:
- Sonetos chilenos Traducciones al inglâes. .
- Series:
- Texas Pan American Series
- Series Volume:
- 617
- Publication Date:
- January 1986
- Binding:
- Paperback
- Language:
- English
- Illustrations:
- Yes
- Pages:
- 232
- Dimensions:
- 8.95x5.89x.69 in. .76 lbs.










