|
|
|
About This Book
ISBN13: 9781400067442 |
Synopses & Reviews
Publisher Comments:
The young life of Daoud Hari-his friends call him David — has been one of bravery and mesmerizing adventure. He is a living witness to the brutal genocide under way in Darfur.
The Translator is a suspenseful, harrowing, and deeply moving memoir of how one person has made a difference in the world — an on-the-ground account of one of the biggest stories of our time. Using his high school knowledge of languages as his weapon — while others around him were taking up arms — Daoud Hari has helped inform the world about Darfur.
Hari, a Zaghawa tribesman, grew up in a village in the Darfur region of Sudan. As a child he saw colorful weddings, raced his camels across the desert, and played games in the moonlight after his work was done. In 2003, this traditional life was shattered when helicopter gunships appeared over Darfur's villages, followed by Sudanese-government-backed militia groups attacking on horseback, raping and murdering citizens and burning villages. Ancient hatreds and greed for natural resources had collided, and the conflagration spread.
Though Hari's village was attacked and destroyed his family decimated and dispersed, he himself escaped. Roaming the battlefield deserts on camels, he and a group of his friends helped survivors find food, water, and the way to safety. When international aid groups and reporters arrived, Hari offered his services as a translator and guide. In doing so, he risked his life again and again, for the government of Sudan had outlawed journalists in the region, and death was the punishment for those who aided the foreign spies. And then, inevitably, his luck ran out and he was captured....
The Translator tells the remarkable story of a man who came face-to-face with genocide — time and again risking his own life to fight injustice and save his people.
Review:
Book News Annotation:
Review:
Synopsis:
About the Author
What Our Readers Are Saying
Add a comment for a chance to win!
Average customer rating based on 3 comments:









-
susanj627, June 26, 2008 (view all comments by susanj627)
I was profoundly moved by the life that Daoud has b een forced to live as a result of the war in his own country. I am a teacher and have spoken to children whose parents escaped from Sudan, but their own children did not know the background of their country. I think the world needs to understand the suffering that is taking place in Africa (and especially in Sudan), and that peace should be restored. I do not understand war at all...and even worse so when it seems based on both greed and religious beliefs.





-
desertflower1, February 26, 2008 (view all comments by desertflower1)
The Translator: A Tribesman’s Memoir of Darfur by Daoud Hari, as told to Dennis Burke and Megan M. McKenna, 2008, Random House.
If The Translator simply reported firsthand on the situation in Sudan, it would already be an excellent, highly recommended book, but Daoud Hari’s uniquely penetrating, concise eyewitness account puts this book in an even higher category: this is a necessary book. If you read no other book this year, at least read this one; if you read 100 other books, read this one first.
The descriptions of horror can make you weep or wretch, yet the book is infused with humanity, dignity, and even humor--a testimony to the worst and best humanity has to offer. Daoud Hari has witnessed utmost cruelties and survived unspeakable crimes which struck down his family, his village, the region of Darfur, and which continue to corrupt and cripple the nation of Sudan, as its tribal citizens are wiped off the face of the earth or turned into unwelcome refugees.
Overwhelmed by the senseless loss of his brother, the escape of his aged mother into the wilderness to hide, the dangerous roaming of his aged, noble father, the author sought to do something meaningful in the wake of madness which engulfed everyone and everything he knew. Armed with his ability to speak Zaghawa, Arabic, and English, and with intimate knowledge of Darfur’s geography, Hari became useful to aid organizations and journalists. He became determined to help bring to the outside world the stories of those who died, who killed them, how, and why. The courage and humanity of journalists and other individuals who gathered eyewitness accounts of the genocide in Sudan comprise an essential part of his story. He also supplies significant insights into the historic and cultural contexts of the strife in his country.
In a growing field of compelling books on the urgent, deplorable, confusing situation of war and genocide in Sudan, Daoud Hari’s The Translator: A Tribesman’s Memoir of Darfur stands out in its ability to pervade the reader’s conscience. Moving us beyond outrage, we develop a deep connection to the author and feel motivated to do something to help, starting by recommending this book to everyone.





-
April Dauenhauer, February 23, 2008 (view all comments by April Dauenhauer)
Daoud, a man born into the Zaghawa tribe of Darfur, has a story to tell. It is such an important story that he has walked with death as his companion, over and over again, to be able to tell it.
"I am dead, I am dead, this is how I died, it is not so bad, I was thinking, afraid to look down at my body because too many bullets were flying around for me still to be okay." (Page 56)
I have no story to tell here, only to convey to you if I can, why reading Daoud's story may be the most important thing you can do today, or this year. You may ask yourself, as I did, how could anyone possibly live with imminent death, and scenes of death around them. Hari gives a hint of it:
"The gun muzzle was hot against my temple. Had he fired it recently, or was it just hot from the sun? I decided that if these were about to be my last thoughts, I should try some better ones instead. So I though about my family and how I loved them..." (Page 8)
Daoud has an exceptional gift for showing the reader his world as though they were walking in his shoes. His simple words struck so deeply into my heart, that I could only travel with him a few pages at a time. He committed himself to fight for the lives of his people with words at a time when his peers were trading their possessions for guns and joining a militia.
Daoud explains his motivation to keep on working to show the world what is happening in Darfur in the introduction to his book:
"If the world allows the people of Darfur to be removed forever from their land and their way of life, then genocide will happen elsewhere because it will be seen as something that works. It must not be allowed to work." (Page x)
Let Daoud explain in his own words why the atrocities in Darfur matter to you. He cannot fulfill his mission without you, his reader. Once I read The Translator, A Tribesman's Memoir, I saw that it is not happening "to them" "over there". It is happening here, to us.
We are all Zaghawa now.
View all 3 comments
Product Details
- ISBN:
- 9781400067442
- Subtitle:
- A Tribesman's Memoir of Darfur
- Author:
- McKenna, Megan M.:
- As Told to
- Burke, Dennis Michael:
- As Told to
- Publisher:
- Random House
- Subject:
- History
- Subject:
- Translators
- Subject:
- Personal Memoirs
- Publication Date:
- March 2008
- Binding:
- Hardcover
- Language:
- English
- Pages:
- 204
- Dimensions:
- 8.28x5.82x.95 in. .90 lbs.











