Synopses & Reviews
The most comprehensive English-language collection of work ever by "the greatest poet of the twentieth century--in any language" (Gabriel García Márquez)"In his work a continent awakens to consciousness." So wrote the Swedish Academy in awarding the Nobel Prize to Pablo Neruda, the author of more than thirty-five books of poetry and one of Latin America's most revered writers, lionized during his lifetime as "the people's poet."
This selection of Neruda's poetry, the most comprehensive single volume available in English, presents nearly six hundred poems, scores of them in new and sometimes multiple translations, and many accompanied by the Spanish original. In his introduction, Ilan Stavans situates Neruda in his native milieu as well as in a contemporary English-language one, and a group of new translations by leading poets testifies to Neruda's enduring, vibrant legacy among English-speaking writers and readers today.
Pablo Neruda (1904-73) shared the World Peace Prize with Paul Robeson and Pablo Picasso in 1950, and received the Nobel Prize in Literature in 1971.
Ilan Stavans is Lewis-Sebring Professor in Latin American and Latino Culture at Amherst College. His books include The Hispanic Condition, On Borrowed Words, and The Scroll and the Cross.
Awarded Chile's Presidential Medal
A San Francisco Chronicle Best Book
In The Poetry of Pablo Neruda we have the most comprehensive English-language collection of his verse ever published.
"In his work a continent awakens to consciousness." So wrote the Swedish Academy in awarding the Nobel Prize in Literature to Neruda, author of more than thirty-five books of poetry and one of Latin America's most revered writers and political figuresa loyal member of the Communist party, a lifelong diplomat and onetime senator, a man lionized during much of his lifetime as "the people's poet."
Born Neftali Ricardo Reyes Basoalto in Parral, Chile, Neruda adopted his pen name in fear of his familys disapproval (and in homage to the Czech poet Jan Neruda), yet by the age of twenty-five he was already famous for Twenty Love Poems and a Song of Despair, the book which perhaps remains his most beloved. Over the next fifty years, a seemingly boundless metaphorical language linked this poet's romantic fantasies to a fierce, highly sensitive moral and political compass, as exemplified in books such as Canto General. The earlier stylistic experimentation of Residence on Earth gave way to the later ideological dissent of Songs of Protest, and Neruda increasingly became an adamant, self-styled champion of the dignity of ordinary men and women.
Edited and with an introduction by the renowned scholar, author, and translator Ilan Stavans, The Poetry of Pablo Neruda is the largest, most inclusive single-volume collection of this prolific poets work in English. Here, the finest translations of nearly six hundred of his poems are collectedclassic renderings alongside specially commissioned new translationsall of which attest to Nerudas still-resounding presence in American letters. Awarded Chile's Presidential Medal
A San Francisco Chronicle Best Book "The greatest poet of the twentieth centuryin any language."Gabriel Garcia Marquez "Not since Whitman has a poet of genius embraced a whole continent, as Neruda has his, or spoken so directly to the nonpoets among his readers."Selden Rodman
"Ambitious . . . Meticulously edited . . . [This] selection targets the serious reader . . . Stavans deserves high praise for the volume he has assembled. Thanks to his judicious selections, readers can now appreciate the fabulous evolution of Neruda's career without repetition or any posthumous touching up. Inside [this book] we find a funhouse mirror of Neruda's personas. There is indeed that melancholy wanderer, mooning at the heavens. But there is also Neruda the ardent surrealist, and there's Neruda the antiwar activist and Neruda the fervent nationalist. In the late 1940s, we find Neruda the lonely exile, and, finally, toward the end of his long career, there is Neruda the organic, earth-toned metaphysical seeker."John Freeman, San Francisco Chronicle
"The Poetry of Pablo Neruda advertises itself as 'the most comprehensive single volume available in English'and it certainly is."Charles Simic, The New York Review of Books
"The greatest poet of the twentieth centuryin any language."Gabriel Garcia Marquez "[This book provides] an opportunity to reflect on the poet's achievement and his canonical position."Christopher Winks, The Harvard Review
"This hefty anthology offers 600 chronologically arranged poems from the work of Chilean Nobel laureate Pablo Neruda, perhaps the most extensively translated poet in the world. Rejecting the abstract and evasive poetry of the 19th century, Neruda was inspired by humble things like socks and the smell of firewood and wrote fiercely of social injustice, celebrating heroes such as Fray Bartolome de las Casas and Abraham Lincoln and damning oppressors (e.g., 'General Franco in Hell'). Editor Stavans (who teaches Latin American studies at Amherst College) draws from a pool of 36 translators, including Angel Flores (who first translated Neruda into English in 1944), Robert Bly, John Felstiner, Galway Kinnell, Nathaniel Tarn, Alastair Reid, James Wright, and Clark Zlotchew. Consistent with Neruda's enthusiasm for multiple translations of his poems, Stavans offers more than one version of some poems, although the Spanish originals are only occasionally provided. If, as Stavans believes, 30 years after his death the time is right for a reappraisal of Neruda, then this volume is just what's needed to jump-start the process. Highly recommended for all libraries."Library Journal
Table of Contents
Introduction
from Book of Twilight/
Crepusculario (1920-1923)
FARWELL AND SOBS
LOVE
MARURI'S TWILIGHTS
If God Is in My Verse
My Soul
from TWENTY LOVE POEMS AND A SONG OF DESPAIR/
VEINTE POEMAS DE AMOR Y UNA CANCIÓN DESESPERADA (1923-1924)
TWENTY LOVE POEMS
I. Body of Woman
II. The Light Wraps You
IX. Drunk with Pines
X. Hemos perdido aun
We Have Lost Even
XII. Your Breast Is Enough
XIII. I Have Gone Marking
XIV. Every Day You Play
XV. Me gustas cuando callas
I Like for You to Be Still
XVII. Thinking, Tangling Shadows
XVIII. Here I Love You
XX. Tonight I Can Write
LA CANCIÓN DESESPERADA
THE SONG OF DESPAIR
from RESIDENCE ON EARTH/
RESIDENCÍA EN LA TIERRA (1925-1945)
RESIDENCE I
I.
Dead Gallop
Alliance (Sonata)
The Dawn's Debility
Unity
Joachim's Absence
Fantasma
Phantom
Slow Lament
We Together
Tyranny
Serenade
Ars Poetica
Ars Poetica
Sonata and Destructions
II.
La noche del soldado
The Night of the Soldier
Contradicted Communications
The Young Monarch
III.
Single Gentleman
The Ghost of the Cargo Boat
The Widower's Tango
IV.
It Means Shadows
RESIDENCE II
I.
One Day Stands Out
Sólo la muerte
Only Death
II.
Walking Around
Walking Around
Walking Around
Disaction
The Destroyed Street
Melancholy in the Families
f0Maternity
III.
Ode with a Lament
Material nupcial
Nuptial Substance
Sexual Water
V.
Oda a Federico García Lorca
Ode to Federico García Lorca
Ode to Federico García Lorca
The Disinterred One
VI.
The Clock Fallen into the Sea
Autumn Returns
There Is No Oblivion (Sonata)
RESIDENCE III
I.
The Drowned Woman of the Sky
Waltz
Brussels
Naciendo en los bosques
Born in the Woods
II: Furies and Sorrows
III: Meeting Under New Flags
IV: Spain in Our Heart
Invocation
Bombardment/Curse
Spain Poor Through the Fault of the Rich
Tradition
Madrid (1936)
Song for the Mothers of Slain Militiamen
Song to the Mothers of Dead Loyalists
What Spain Was Like
Batalla del Río Jarama
Battle of the Jarama River
Almería
General Franco in Hell
Triumph
Landscape After a Battle
Madrid (1937)
Solar Ode to the Army of the People
V.
Canto a Stalingrado
Song to Stalingrad
Tina Modotti ha muerto
Tina Modotti Is Dead
Seventh of November: Ode to a Day of Victories
Song on the Death and Resurrection of Luis Companys
Song to the Red Army on Its Arrival at the Gates of Prussia
from CANTO GENERAL/
CANTO GENERAL (1938-1949)
I: A LAMP ON EARTH
I.. Amor America (1400)
Vegetation
III. The Birds Arrive
IV. Los ríos acuden
The Rivers Come Forth
Orinoco
Amazon
V. Minerals
VI. Man
II: THE HEIGHTS OF MACCHU PICCHU
I. From Air to Air
III. El ser como el maíz
Being like Maize
V. It Was Not You
VIII. Come Up with Me, American Love
IX. Interstellar Eagle
X. Stone Within Stone
XII. Sube a nacer
Arise to Birth
III. THE CONQUISTADORS
I. They Come Through the Islands (1493)
III. Cortés
V. Cholula
VI. s26Alvarado
VII. Guatemala
IX. The Head on the Spear
X. Homage to Balboa
XV. La línea colorada
The Red Line
XVI. Elegy
XX. Land and Man Unite
XXII. Ercilla
IV: THE LIBERATORS
I. Cuauhtemoc (1520)
II. Fray Bartolomé de las Casas
Brother Bartolome de Las Casas
III. Advancing in the Lands of Chile
VIII. Lautaro (1550)
XI. Lautaro Against the Centaur (1554)
XVII. Commoners from Socorro (1781)
XVIII. Tupac Amaru (1781)
XIX. Insurgent America (1800)
XXI. San Martin (1810)
XXVII. Guayaquil (1822)
XXXVII. Sandino (1926)
XLII. The Tyrants Again
XLIII. Llegará el día
The Day Will Come
V: THE SAND BETRAYED
Perhaps, perhaps oblivion . . .
I.
The Hangmen
Doctor Francia
Rosas (1829-1849)
Estrada
Machado
Martínez (1932)
II.
The Oligarchies
Election in Chimborongo (1947)
Diplomats (1948)
The Bordellos
Standard Oil Co.
La United Fruit Co.
United Fruit Co.
The Beggars
The Indians
The Judges
IV.
Chronicle of 1948 (America)
Paraguay
Cuba
The Traitor
Acuso
I Accuse
The Victorious People
VI: AMERICA, I DO NOT INVOKE YOUR NAME IN VAIN
I. From Above (1942)
II. An Assassin Sleeps
III. On the Coast
IV. Winter in the South, on Horseback
V. Los crímenes
Crimes
VI. Youth
VII. Climates
VIII. Varadero en Cuba
Varadero in Cuba
XI. Hunger in the South
XIII. A Rose
XIV. Life and Death of a Butterfly
XV. The Man Buried in the Pampa
XVIII. America
XIX. America, I Do Not Invoke Your Name in Vain
VII: CANTO GENERAL OF CHILE
Eternity
II. I Want to Return to the South (1941)
V. Saddlery
Pottery Shop
VII. Atacama
X. Untilled Zones
XII. Botánica
Botany
XV. Rider in the Rain
XVI. Chile's Seas
VIII: THE EARTH'S NAME IS JUAN
I. Cristóbal Miranda
(Shoveler, Tocopilla)
VII. Antonio Bernales
(Fisherman, Colombia)
XII. Maestro Huerta
(from the "La Despreciada" Mine, Antofagasta)
XVI. Catastrophe in Sewell
XVII. The Earth's Name Is Juan
IX: LET THE WOODCUTTER AWAKEN
III. Beyond Your Lands, America
X: THE FUGITIVE (1948)
I
IV
X
XII
XIII
XI: THE FLOWERS OF PUNITAQUI
II. Brother Pablo
VII. Gold
X. El poeta
The Poet
XI. Death in the World
XII. Mankind
Review
"Not since Whitman has a poet of genius embraced a whole continent, as Neruda has his, or spoken so directly to the nonpoets among his readers."—
Selden Rodman"Ambitious . . . Meticulously edited . . . Stavans deserves high praise for the volume he has assembled."—John Freeman, San Francisco Chronicle
"The Poetry of Pablo Neruda advertises itself as 'the most comprehensive single volume available in English'—and it certainly is."—Charles Simic, The New York Review of Books
"The greatest poet of the twentieth century—in any language."—Gabriel Garcia Marquez "[This book provides] an opportunity to reflect on the poet's achievement and his canonical position."—Christopher Winks, The Harvard Review
"If, as Stavans believes, 30 years after his death the time is right for a reappraisal of Neruda, then this volume is just what's needed to jump-start the process. Highly recommended."—Library Journal "Critic Ilan Stavans has created the first comprehensive English-language survey of Neruda's legendary oeuvre, judiciously selecting and expertly discussing 600 poems to create a genuinely invaluable and deeply pleasurable volume."—Booklist
Synopsis
The most comprehensive English-language collection of work ever by "the greatest poet of the twentieth century--in any language" (Gabriel García Márquez)"In his work a continent awakens to consciousness." So wrote the Swedish Academy in awarding the Nobel Prize to Pablo Neruda, the author of more than thirty-five books of poetry and one of Latin America's most revered writers, lionized during his lifetime as "the people's poet."
This selection of Neruda's poetry, the most comprehensive single volume available in English, presents nearly six hundred poems, scores of them in new and sometimes multiple translations, and many accompanied by the Spanish original. In his introduction, Ilan Stavans situates Neruda in his native milieu as well as in a contemporary English-language one, and a group of new translations by leading poets testifies to Neruda's enduring, vibrant legacy among English-speaking writers and readers today.
Synopsis
The Poetry of Pablo Neruda offers the most comprehensive English-language collection ever by the greatest poet of the twentieth century--in any language (Gabriel Garc a M rquez).
In his work a continent awakens to consciousness. So wrote the Swedish Academy in awarding the Nobel Prize to Pablo Neruda, the author of more than thirty-five books of poetry and one of Latin America's most revered writers, lionized during his lifetime as the people's poet.
This selection of Neruda's poetry, the most comprehensive single volume available in English, presents nearly six hundred poems, scores of them in new and sometimes multiple translations, and many accompanied by the Spanish original. In his introduction, Ilan Stavans situates Neruda in his native milieu as well as in a contemporary English-language one, and a group of new translations by leading poets testifies to Neruda's enduring, vibrant legacy among English-speaking writers and readers today.
Synopsis
The most comprehensive English-language collection of work ever by the greatest poet of the twentieth century--in any language (Gabriel Garcia Marquez)
In his work a continent awakens to consciousness. So wrote the Swedish Academy in awarding the Nobel Prize to Pablo Neruda, the author of more than thirty-five books of poetry and one of Latin America's most revered writers, lionized during his lifetime as the people's poet.
This selection of Neruda's poetry, the most comprehensive single volume available in English, presents nearly six hundred poems, scores of them in new and sometimes multiple translations, and many accompanied by the Spanish original. In his introduction, Ilan Stavans situates Neruda in his native milieu as well as in a contemporary English-language one, and a group of new translations by leading poets testifies to Neruda's enduring, vibrant legacy among English-speaking writers and readers today.
Pablo Neruda (1904-73) shared the World Peace Prize with Paul Robeson and Pablo Picasso in 1950, and received the Nobel Prize in Literature in 1971.
Ilan Stavans is Lewis-Sebring Professor in Latin American and Latino Culture at Amherst College. His books include The Hispanic Condition, On Borrowed Words, and The Scroll and the Cross.
Awarded Chile's Presidential Medal
A San Francisco Chronicle Best Book
In The Poetry of Pablo Neruda we have the most comprehensive English-language collection of his verse ever published.
In his work a continent awakens to consciousness. So wrote the Swedish Academy in awarding the Nobel Prize in Literature to Neruda, author of more than thirty-five books of poetry and one of Latin America's most revered writers and political figures--a loyal member of the Communist party, a lifelong diplomat and onetime senator, a man lionized during much of his lifetime as the people's poet.
Born Neftali Ricardo Reyes Basoalto in Parral, Chile, Neruda adopted his pen name in fear of his family's disapproval (and in homage to the Czech poet Jan Neruda), yet by the age of twenty-five he was already famous for Twenty Love Poems and a Song of Despair, the book which perhaps remains his most beloved. Over the next fifty years, a seemingly boundless metaphorical language linked this poet's romantic fantasies to a fierce, highly sensitive moral and political compass, as exemplified in books such as Canto General. The earlier stylistic experimentation of Residence on Earth gave way to the later ideological dissent of Songs of Protest, and Neruda increasingly became an adamant, self-styled champion of the dignity of ordinary men and women.
Edited and with an introduction by the renowned scholar, author, and translator Ilan Stavans, The Poetry of Pablo Neruda is the largest, most inclusive single-volume collection of this prolific poet's work in English. Here, the finest translations of nearly six hundred of his poems are collected--classic renderings alongside specially commissioned new translations--all of which attest to Neruda's still-resounding presence in American letters. Awarded Chile's Presidential Medal
A San Francisco Chronicle Best Book The greatest poet of the twentieth century--in any language.--Gabriel Garcia Marquez Not since Whitman has a poet of genius embraced a whole continent, as Neruda has his, or spoken so directly to the nonpoets among his readers.--Selden Rodman
Ambitious . . . Meticulously edited . . . This] selection targets the serious reader . . . Stavans deserves high praise for the volume he has assembled. Thanks to his judicious selections, readers can now appreciate the fabulous evolution of Neruda's career without repetition or any posthumous touching up. Inside this book] we find a funhouse mirror of Neruda's personas. There is indeed that melancholy wanderer, mooning at the heavens. But there is also Neruda the ardent surrealist, and there's Neruda the antiwar activist and Neruda the fervent nationalist. In the late 1940s, we find Neruda the lonely exile, and, finally, toward the end of his long career, there is Neruda the organic, earth-toned metaphysical seeker.--John Freeman, San Francisco Chronicle
The Poetry of Pablo Neruda advertises itself as 'the most comprehensive single volume available in English'--and it certainly is.--Charles Simic, The New York Review of Books
The greatest poet of the twentieth century--in any language.--Gabriel Garcia Marquez This book provides] an opportunity to reflect on the poet's achievement and his canonical position.--Christopher Winks, The Harvard Review
This hefty anthology offers 600 chronologically arranged poems from the work of Chilean Nobel laureate Pablo Neruda, perhaps the most extensively translated poet in the world. Rejecting the abstract and evasive poetry of the 19th century, Neruda was inspired by humble things like socks and the smell of firewood and wrote fiercely of social injustice, celebrating heroes such as Fray Bartolome de las Casas and Abraham Lincoln and damning oppressors (e.g., 'General Franco in Hell'). Editor Stavans (who teaches Latin American studies at Amherst College) draws from a pool of 36 translators, including Angel Flores (who first translated Neruda into English in 1944), Robert Bly, John Felstiner, Galway Kinnell, Nathaniel Tarn, Alastair Reid, James Wright, and Clark Zlotchew. Consistent with Neruda's enthusiasm for multiple translations of his poems, Stavans offers more than one version of some poems, although the Spanish originals are only occasionally provided. If, as Stavans believes, 30 years after his death the time is right for a reappraisal of Neruda, then this volume is just what's needed to jump-start the process. Highly recommended for all libraries.--Library Journal
Table of Contents
Introduction
from Book of Twilight/
Crepusculario (1920-1923)
FARWELL AND SOBS
LOVE
MARURI'S TWILIGHTS
If God Is in
About the Author
Pablo Neruda (1904-73), Chile's greatest poet, was awarded the Nobel Prize in 1971.
Ilan Stavans is Lewis-Sebring Professor in Latin American and Latino Culture at Amherst College.
Table of Contents
continued XII: THE RIVERS OF SONG
I. Carta a Miguel Otero Silva, en Caracas (1949)
Letter to Miguel Otero Silva, in Caracas (1949)
V. To Miguel Hernández, Murdered in the Prisons of Spain
XIII: NEW YEAR'S CHORALE FOR THE COUNTRY IN DARKNESS
VIII. Chile's Voices
XIV. I Recall the Sea
XV. There's No Forgiving
XVII. Happy Year to My Country in Darkness
XIV: THE GREAT OCEAN
IV. The Men and the Islands
V. Rapa Nui
VIII. The Oceanics
IX. Antarctica
XI. La muerte
Death
XII. The Wave
XVII. The Enigmas
XXI. Leviathan
XXIII. Not Only the Albatross
XIV: I AM
I. The Frontier (1904)
III. The House
VI. The Traveler (1927)
VII. Far from Here
X. The War (1936)
XI. Love
from THE CAPTAIN'S VERSES/
LOS VERSOS DEL CAPITÁN (1951-1952)
LOVE
In You the Earth
The Queen
The Potter
September 8
Tus manos
Your Hands
Tu risa
Your Laughter
The Fickle One
The Son
THE FURIES
The Hurt
El sueño
The Dream
Oblivion
You Would Come
LIVES
The Mountain and the River
The Flag
Little America
Epithalamium
La carta en el camino
Letter on the Road
from ELEMENTAL ODES/
ODAS ELEMENTALES (1952-1957)
The Invisible Man
Oda a la alcachofa
Ode to the Artichoke
Ode to the Artichoke
Oda al átomo
Ode to the Atom
Oda a la crítica
Ode to Criticism
ri0Ode to Numbers
Ode to the Past
Ode to Laziness
Ode to the Earth
Ode to My Suit
Ode to Sadness
Ode to Wine
NEW ELEMENTAL ODES
Oda a la crítica (II)
Ode to Criticism (II)
Oda al dicdonario
Ode to the Dictionary
Ode to the Seagull
Ode to Firefoot
Oda a Walt Whitman
Ode to Walt Whitman
THIRD BOOK OF ODES
Ode to Bees
Ode to Bicycles
Ode to a Village Movie Theater
Ode to Age
Ode to a Stamp Album
Ode to Maize
Ode to the Double Autumn
Oda al viejo poeta
Ode to an Aged Poet
from EXTRAVAGARIA/
ESTRAVAGARIO (1957-1958)
To Rise to the Sky . . .
Pido silencio
I Ask for Silence
I'm Asking for Silence
And the City Now Has Gone
Repertoire
With Her
Point
Fear
Cuánto pasa en un día
How Much Happens in a Day
Soliloquy at Twilight
V
Horses
We Are Many
To the Foot from Its Child
Aquí vivimos
This Is Where We Live
Getaway
The Unhappy One
Pastoral
Bestiary
Autumn Testament
from VOYAGES AND HOMECOMINGS/
NAVEGACIONES Y REGRESOS (1957-1959)
Ode to Things
Ode to the Chair
from ONE HUNDRED LOVE SONNETS/
CIEN SONETOS DE AMOR (1957-1959)
MORNING
III
IV
IV
VI
IX
IX
XI
XVI
XVII
XXVII
MIDDAY
XXXIV
XXXIV
XXXIX
XL
XLVII
XLVIII
XLVIII
L
LIII
EVENING
LV
LIX
LXIII
LXXVI
LXXVI
NIGHT
LXXX
XC
XCI
XCV
XCVII
C
fromp0 SONG OF PROTEST/
CANCIÓN DE GESTA (1958-1968)
IV. Cuba Appears
VI. Ancient History
XI. Treason
XII. Death
XIX. To Fidel Castro
XXII. So Is My Life
XXVII. Caribbean Birds
XXIX. No me lo pidan
Do Not Ask Me
XXXV. The "Free" Press
XL. Tomorrow Throughout the Caribbean
from THE STONES OF CHILE/
LAS PIEDRAS DE CHILE (1959-1961)
History
The Bull
Solitudes
The Stones of Chile
The Blind Statue
Buey
Ox
Theater of the Gods
Yo volveré
I Will Return
The Ship
The Creation
The Turtle
Las piedras y los pájaros
The Stones and the Birds
Al caminante
To the Traveler
Stones for María
Nada más
Nothing More
from CEREMONIAL SONGS/
CANTOS CEREMONIALES (1959-1961)
THE UNBURIED WOMAN OF PAITA
Prologue
I. The Peruvian Coast
II. The Unburied Woman
III. The Sea and Manuelita
IV. We Will Not Find Her
V. The Absent Lover
VI. Portrait
VII. In Vain We Search for You
VIII. Material Manuela
IX. The Game
IX. Riddle
XI. Epitaph
XII. She
XIII. Questions
XIV. Of All Silence
XV. Who Knows
XVI. Exiles
I Don't Understand
XVII. The Loneliness
XVII. The Flower
XIX. Goodbye
XX. The Resurrected Woman
XXI. Invocation
XXII. Now We Are Leaving Paita
THE BULL
I
II
III
IV
V
VI
VII
s22VIII
IX
CORDILLERAS
I
II
III
IV
V
VI
CATACLYSM
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
LAUTRÉAMONT RECONQUISTADO
I
II
III
IV
V
VI
LAUTRÉAMONT RECONQUERED
I
II
III
IV
V
VI
OCEAN LADY
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
from FULLY EMPOWERED/
PLENOS PODERES (1961-1962)
0Deber del poeta
The Poet's Obligation
The Word
Ocean
The Sea
It Is Born
Planet
Serenata
Serenade
To Wash a Child
Ode to Ironing
To the Dead Poor Man
Goodbyes
Spring
To Don Asterio Alarcón, Clocksmith of Valparaíso
The Night in Isla Negra
Past
El pueblo
The People
Plenos poderes
Fully Empowered
from ISLA NEGRA/
MEMORIAL DE ISLA NEGRA (1962-1964)
I. WHERE THE RAIN IS BORN
The First Journey
The Father
The First Sea
The South
Sex
La poesía
Poetry
Shyness
Swan Lake
The Human Condition
Superstitions
The Rooming House on the Calle Maruri
II. THE MOON IN THE LABYRINTH
Loves: Terusa (I)
Loves: Terusa (II)
Bread-Poetry
My Crazy Friends
First Travelings
Opium in the East
Monsoons
October Fullness
Lost Letters
i0III. CRUEL FIRE
Ay! Mi ciudad perdida
Oh, My Lost City
Tal vez cambié desde entonces
Perhaps I've Changed Since Then
Revolutions
The Unknown One
Insomnia
Goodbye to the Snow
Tides
Exilio
Exile
IV. THE HUNTER AFTER ROOTS
Brother Cordillera
What Is Born with Me
Appointment with Winter
The Hero
The Forest
Night
Mexican Serenade
Para la envidia
To Envy
V. CRITICAL SONATA
Ars Magnetica
To Those at Odds
Day Dawns
Solitude
It Is Not Necessary
Memory
The Long Day Called Thursday
What We Accept Without Wanting To
El futuro es espacio
The Future Is Space
from ART OF BIRDS/
ARTE DE PÁJAROS (1962-1965)
Migracíon
Migration
PAJARINTOS
Wandering Albatross
American Kestrel
Guanay Cormorant
Slender-Billed Parakeet
Gray Gull
Magellanic Woodpecker
INTERMISSION
Chilean Lapwing
Chilean Mockingbird
PAJARANTES
Dodobird
from A HOUSE IN THE SAND/
UNA CASA EN LA ARENA (1956-1966)
Amor para este libro
Love for This Book
from LA BARCAROLA/
LA BARCAROLA (1964-1967)
The Watersong Ends
from THE HANDS OF DAY/
LAS MANOS DEL DÍA (1967-1968)
I. Guilty
XL. In Vietnam
LVIII. El Pasado
The Past
LX. Verb
from WORLD'S END/
FIN DEL MUNDO (1968-1969)
VII
The Seeker
XI
The Sadder Century
from SEAQUAKE/
MAREMOTO (1968)
Maremoto
Seaquake
Starfish
i0Jaiva
Farewell to the Offerings of the Sea
from STILL ANOTHER DAY/
AÚN (1969)
VI
VII
XII
XVII
XVII
XX
XXVIII
from THE FLAMING SWORD/
LA ESPADA ENCENDIDA (1969-1970)
XVIII. Someone
from STONES FROM THE SKY/
LAS PIEDRAS DEL CIELO (1970)
I
II
V
XI
XI
XIII
XV
XIX
XXIII
XXVIII
XXVIII
from BARREN TERRAIN/
GEOGRAFÍA INFRUCTUOSA (1969-1972)
Numbered
from THE SEPARATE ROSE/
LA ROSA SEPARADA (1971-1972)
Men II
Men IX
Men X
Los hombres XI
Men XI
Men XIV
from A CALL FOR THE DESTRUCTION OF NIXON AND PRAISE FOR THE CHILEAN REVOLUTION/INCITACIÓN AL NIXONICIDIO Y ALABANZA DE LA REVOLUCIÓN CHILENA (1972-1973)
I. I Begin by Invoking Walt Whitman
II. I Say Goodbye to Other Subjects
V. The Judgment
VII. Victory
IX. I Call upon You
XVIII. Come with Me
XVIII. Portrait of the Man
XXV. Against Death
XXX. Mar y amor de Quevedo
The Sea and the Love of Quevedo
XXXII. September 4, 1970
from THE SEA AND THE BELLS/
EL MAR Y LAS CAMPANAS (1971-1973)
Buscar
To Search
I Am Grateful
My Name Was Reyes
I Will Tell You
A Small Animal
It Rains
This Broken Bell
from 2000/
2000 (1971)
I. The Masks
IV. La tierra
The Earth
IX. Celebration
from ELEGY/
ELEGÍA (1971-1972)
XIV
par
from THE YELLOW HEART/
EL CORAZÓN AMARILLO (1971-1972)
I Still Get Around
Love Song
Reject the Lightning
Disasters
Morning with Air
El tiempo que no se perdió
Time That Wasn't Lost
Suburbs
from WINTER GARDEN/
JARDÍN DE INVIERNO (1971-1973)
The Egoist
Gautama Cristo
Gautama Christ
Modestly
With Quevedo, in Springtime
Winter Garden
In Memory of Manuel and Benjamín
Animal of Light
Un perro ha muerto
A Dog Has Died
La estrella
The Star
from THE BOOK OF QUESTIONS/
LIBRO DE LAS PREGUNTAS (1971-1973)
I
VII
IX
IX
X
XI
XXI
XXXIX
XXXIX
XLI
XLV
LXV
LXXII
from SELECTED FAILINGS/
DEFECTOS ESCOGIDOS (1971-1973)
Triste canción para aburrir a cualquiera
Sad Song to Bore Everyone
El Gran Orinador
The Great Urinator
HOMAGE:
FOURTEEN OTHER WAYS OF LOOKING AT PABLO NERUDA
MIGUEL ALGARÍN
Puerto Rico, Puerto Pobre [Song of Protest]
I Come from the South [Song of Protest]
APRIL BERNARD
From My Journey [The Sea and the Bells]
ROBERT BLY
I Wish the Woodcutter Would Wake Up [Canto General]
The Strike [Canto General]
Ode to the Watermelon [Voyages and Homecomings]
RAFAEL CAMPO
XLIV [One Hundred Love Sonnets]
LXVI [One Hundred Love Sonnets]
XCIV [One Hundred Love Sonnets]
MARTÍN ESPADA
The Celestial Poets [Canto General]
In Salvador, Death [Song of Protest]
Octopi [Seaquake]
EDWARD HIRSCH
Ode to the Book I [Elemental Odes]
Ode to the Book II [Elemental Odes]
JANE HIRSHFIELD
0
Ode to Time [Elemental Odes]
GALWAY KINNELL
I Explain a Few Things [Residence on Earth]
PHILIP LEVINE
Ode to Salt [Elemental Odes]
W. S. MERWIN
V. So That You Will Hear Me [Twenty Love Poems]
XVI. In My Sky at Twilight [Twenty Love Poems]
PAUL MULDOON
Ode to a Hare-Boy [Elemental Odes]
GARY SOTO
House [Ceremonial Songs]
MARK STRAND
Ode to the Smell of Firewood [New Elemental Odes]
Ode to a Pair of Socks [New Elemental Odes]
Ode to Enchanted Light [Third Book of Odes]
JAMES WRIGHT
Toussaint L'Ouverture [Canto General]
Bibliography
Spanish Editions
Translations into English
Biographical and Critical Works
Notes on Neruda's Life and Poetry
Acknowledgments
Index of First Lines