Synopses & Reviews
Synopsis
Es gibt kein offiziell herausgegebenes W rterbuch, Glossar etc., wo jemand die milit rische Lexik Deutsch-Lettisch zu erkl ren versucht h tte. Da habe ich eine L cke entdeckt. Das Ziel der Arbeit war den ersten Versuch aufnehmen und sich mit der Problematik bei der bersetzung von den milit rischen Fachw rtern am Beispiel des Sprachpaars Deutsch-Lettisch zu befassen. Zur Erreichung des Zieles wurden die theoretischen Grundlagen bez glich der Fachsprachen und Fachlexik, insbesondere aber der milit rischen Fachlexik behandelt und analysiert und zum anderen wurden am Beispiel von zusammengestellter Sprachkorpus die eventuell bei der bersetzung auftretenden Probleme festgelegt. Man kann heute einen Mangel an milit rischen Fachw rtern im Lettischen feststellen, weil es entwickelt sich, und wenn man bersetzen soll das wird auch als das wichtigste bersetzungsproblem heutzutage genannt. Weil die Notwendigkeit an milit rischen Fachwort bersetzungen Deutsch-Lettisch da ist, habe ich zum ersten Mal meines Wissens nach in meiner Arbeit mit der bersetzung milit rischer Fachw rter auseinandergesetzt und auch einen kleinen Teil der Fachw rter bersetzt. Es hat sich dabei herausgestellt, dass es hnliche Strategien zur L sung der bersetzungsprobleme genutzt werden k nnen, wie bei allgemeinem bersetzungsvorgang z.B. Entlehnungen, Lehn bersetzungen, Neuw rterbildung etc.