50
Used, New, and Out of Print Books - We Buy and Sell - Powell's Books
Cart |
|  my account  |  wish list  |  help   |  800-878-7323
Hello, | Login
MENU
  • Browse
    • New Arrivals
    • Bestsellers
    • Featured Preorders
    • Award Winners
    • Audio Books
    • See All Subjects
  • Used
  • Staff Picks
    • Staff Picks
    • Picks of the Month
    • 50 Books for 50 Years
    • 25 PNW Books to Read Before You Die
    • 25 Books From the 21st Century
    • 25 Memoirs to Read Before You Die
    • 25 Global Books to Read Before You Die
    • 25 Women to Read Before You Die
    • 25 Books to Read Before You Die
  • Gifts
    • Gift Cards & eGift Cards
    • Powell's Souvenirs
    • Journals and Notebooks
    • socks
    • Games
  • Sell Books
  • Blog
  • Events
  • Find A Store

PowellsBooks.Blog
Authors, readers, critics, media − and booksellers.

Lists

March Literature in Translation: New Releases

by Jeremy Garber, March 16, 2021 9:18 AM
Most Anticipated February Books in Translation by Jeremy Garber

The month of March offers an embarrassment of literary riches for fans of writing from abroad: a Lebanese epistolary novel, a German dystopian debut, “the strangest writer of Argentine literature,” a Cormac McCarthy-like work translated from Afrikaans, autobiographical fiction by a Bosnian author called “the Hemingway of our time” by Paul Auster, and so much more. Check out the whole list and find your new foreign favorite.

Voicesof the Lost Voices of the Lost 
by Hoda Barakat (Trans. Marilyn Booth)

Winner of the International Prize for Arabic Fiction (managed in association with the Booker Prize Foundation), Lebanese author Hoda Barakat’s Voices of the Lost is an epistolary novel featuring six undelivered letters from the forlorn, forgotten, and unforgiven. In addition to her novels, Barakat has also published plays, short stories, and a memoir (all as-yet untranslated into English).

Antonio Antonio 
by Beatriz Bracher (Trans. Adam Morris)

Brazilian author and screenplay writer Beatriz Bracher’s new novel (her second rendered into English, after I Didn’t Talk), Antonio offers a snapshot of an upper-class São Paulo family and the secrets they’ve kept throughout the years (as well as their conflicting versions of the truth).

Zabor, or the Psalms Zabor, or the Psalms 
by Kamel Daoud (Trans. Emma Ramadan)

Kamel Daoud’s The Meursault Investigation (a reimagining of Camus’s The Stranger from an Arab perspective) was widely praised and a finalist for the prestigious Prix Goncourt. In his new novel, Zabor, or the Psalms, the Algerian writer/journalist tells the bibliophilic tale of Zabor, who believes he must keep writing lest those close to him die should he ever stop. Costalegre author Courtney Maum says Daoud’s “shimmering novel about literature's redemptive potential has never been more timely — or more crucial — than right now.”

The Gentle Barbarian The Gentle Barbarian 
by Bohumil Hrabal (Trans. Paul Wilson)

Written nearly a half-century ago now (and finally rendered into English), Bohumil Hrabal’s The Gentle Barbarian is the Czech writer’s literary tribute to friend and artist Vladimâir Boudnâik, who took his own life in his mid-forties. No matter what he’s writing about, the late author of Closely Watched Trains and Too Loud a Solitude is always a singular delight, offering his trademark humor and humanist perspective.

The High-Rise Diver The High-Rise Diver  
by Julia von Lucadou (Trans. Sharmila Cohen)

Julia von Lucadou’s dystopian debut novel, The High-Rise Diver, imagines a world where capital rules and surveillance reigns — and one woman rebels. Billed for fans of The Handmaid’s Tale and Brave New World, the German author’s first book has been called “a searing work of speculative fiction” by Kirkus Reviews. Read it now while it’s still fiction!

Little Snow Landscape Little Snow Landscape 
by Robert Walser (Trans. Tom Whalen)

Collecting short stories and essays, Little Snow Landscape is the latest posthumous and much anticipated release from Swiss master Robert Walser. An author beloved by the likes of Susan Sontag, Franz Kafka, Kate Zambreno, Hermann Hesse, J. M. Coetzee, and Nell Zink (among so many others!), each new Walser work is a joyous occasion. Walser fans should also note the forthcoming May release of a long-awaited biography written by translator Susan Bernofsky, Clairvoyant of the Small: The Life of Robert Walser.

Red Dog Red Dog 
by Willem Anker (Trans. Michiel Heyns)

Originally published in Afrikaans and the winner of several literary prizes in South Africa, Willem Anker’s Red Dog was longlisted for the 2020 International Booker. Set in the 18th century and based on a real-life character, Anker’s novel confronts South Africa’s bloody past — and has garnered comparisons to Cormac McCarthy.

TheThe Impudent Ones 
by Marguerite Duras (Trans. Kelsey L. Haskett)

The great Marguerite Duras should be known (and loved!) by many readers. The Impudent Ones was the French author/playwright/screenwriter’s 1943 debut novel, now finally available in English after almost 80 years. Mixing memoir and fiction, The Impudent Ones also includes a prefatory essay about the work by Duras biographer Jean Vallier.

My HeartMy Heart 
by Semezdin Mehmedinovic´ (Trans. Celia Hawkesworth)

Bosnian writer, poet, and editor Semezdin Mehmedinovic´ had two poetry collections (Sarajevo Blues and Nine Alexandrias) published by City Lights about 20 years ago. My Heart, his first novel to appear in English, is an autobiographical work which has already garnered wide acclaim. Paul Auster says of My Heart, “Semezdin Memedinovic´ charts the collapse of a world with heartbreaking clarity and precision… conveys the same clear-eyed passion for the truth that one finds in the young Hemingway, the Hemingway of our time.”

StellaStella 
by Takis Würger (Trans. Liesl Schillinger)

Set in WWII-era Berlin, German journalist and author Takis Würger’s new novel, Stella, is the tale of a Swiss aspiring artist and the Jewish artists’ model he falls in love with. Inspired, in part, by a real historical figure, Würger’s Stella reckons with love and betrayal in Nazi Germany.

The Twilight ZoneThe Twilight Zone  
by Nona Fernández (Trans. Natasha Wimmer)

Sor Juana Inés de la Cruz Prize-winner Nona Fernández's potent, poignant new novel, The Twilight Zone, is a reckoning with her own childhood during Chile’s brutal military dictatorship. One of the month’s must-read translations, Fernández’s latest masterfully transmogrifies the unforgivably abhorrent into the indelibly artistic.

MonaMona 
by Pola Oloixarac (Trans. Adam Morris)

English readers’ first introduction to Argentine author Pola Oloixarac may well have been her inclusion in Granta’s Best of Young Spanish-Language Novelists issue in 2010. Since then, two of her novels (including her exceptional debut, Savage Theories) have been translated into English. Oloixarac’s new novel, Mona, is a send-up of contemporary literary culture. Novelist Siri Hustvedt describes it as: “Sly, bitter, and smart, Mona is at once a satirical comedy, a harrowing psychological portrait of a woman’s dissociation, and a philosophical indictment of the hubris of now.”

The Art of Wearing a Trench CoatThe Art of Wearing a Trench Coat 
by Sergi Pàmies (Trans. Adrian Nathan West)

In addition to being a writer, Catalonian author Sergi Pàmies is also a translator, journalist, and television/radio presenter. Both his novels and his story collections have won awards and his new book, The Art of Wearing a Trench Coat, contains 13 linked short stories focusing on the nature of relationships, whether romantic or familial.

I Is Another: Septology III-VI Is Another: Septology III-V  
by Jon Fosse (Trans. Damion Searls)

The second installment (after the International Booker longlisted The Other Name) in his three-volume Septology series, I Is Another finds Norwegian playwright, poet, and author Jon Fosse continuing his epic, sweeping masterpiece about an aging painter named Asle — and his doppelgänger. Fosse has been called “The Beckett of the twenty-first century” by Le Monde and is widely considered a contender for the Swedish Academy’s highest literary honor.

If You Kept a Record of SinsIf You Kept a Record of Sins  
by Andrea Bajani (Trans. Elizabeth Harris)

Drawing praise from an impressive list of authors including Colm Tóibín, Jhumpa Lahiri, Michael Cunningham, Nick Flynn, Andrew Sean Greer, Mircea Cartarescu, Enrique Vila-Matas, Richard Ford, and more, Italian author Andrea Bajani’s If You Kept a Record of Sins is the story of an estranged son’s reckoning with his absent mother and the legacy left behind following her passing.

Public Reading Followed by DiscussionPublic Reading Followed by Discussion 
by Danielle Mémoire (Trans. K. E. Gormley)

The first of her works to appear in English, Danielle Mémoire’s Public Reading Followed by Discussion sounds nearly Oulipian in its scope and ambition. The French writer’s novel is sure to delight and entertain fans of fun, playful literature and anyone who enjoys a hearty dose of smart and clever in their fiction.

There's No Such Thing as an Easy JobThere's No Such Thing as an Easy Job 
by Kikuko Tsumura (Trans. Polly Barton)

Already the winner of several literary prizes in her native Japan, Kikuko Tsumura marks her book-length English debut with There’s No Such Thing as an Easy Job. Tsumura’s sarcastically humorous novel centers on a young woman trying to find meaning in the vagaries of the capitalist marketplace as she bounces from one unfulfilling gig to another.

Stories With PicturesStories With Pictures 
by Antonio Tabucchi (Trans. Elizabeth Harris)

The late Antonio Tabucchi authored dozens of books — and was considered a contender for the Nobel Prize before he passed, having already won a number of prestigious awards around the world. Adding to his monumental legacy is another collection of short fiction, Stories With Pictures, published in the original Italian in 2011. Rich with feeling, Tabucchi’s stories each imagine the world beyond an actual work of art.




Books mentioned in this post

The Handmaid's Tale

Margaret Atwood

Closely Watched Trains

Bohumil Hrabal

Brave New World

Aldous Huxley

The Stranger

Albert Camus

The Meursault Investigation

Kamel Daoud

Sarajevo Blues

Semezd Mehmedinovic

Too Loud a Solitude

Bohumil Hrabal, Michael Henry Heim

Savage Theories

Pola Oloixarac, Roy Kesey

I Didnt Talk

Beatriz Bracher, Adam Morris

The Gentle Barbarian

Bohumil Hrabal

The High-Rise Diver

Julia Lucadou

Costalegre

Courtney Maum

I Is Another: Septology III-V

Jon Fosse

Stories with Pictures

Antonio Tabucchi, Elizabeth Harris

Antonio

Beatriz Bracher

Voices of the Lost

Hoda Barakat

Stella

Takis Würger

Red Dog

Willem Anker

There's No Such Thing as an Easy Job

Kikuko Tsumura and Polly Barton

Public Reading Followed by Discussion

Danielle Mémoire

Mona

Pola Oloixarac

Twilight Zone

Nona Fernández

Little Snow Landscape

Robert Walser

Zabor, or the Psalms

Kamel Daoud

If You Kept a Record of Sins

Andrea Bajani

Art of Wearing a Trench Coat Stories

Sergi Pàmies

The Impudent Ones

Marguerite Duras

My Heart

Semezdin Mehmedinovic

Clairvoyant of the Small The Life of Robert Walser

Susan Bernofsky
{1}
##LOC[OK]##
{1}
##LOC[OK]## ##LOC[Cancel]##
{1}
##LOC[OK]## ##LOC[Cancel]##

Most Read

  1. Best Fiction of 2020 by Powell's Books
  2. 25 Books to Read Before You Die: 21st Century by Powell's Staff
  3. Midyear Roundup 2021: The Best Books of the Year (So Far) by Powell's Staff
  4. The 11 Best Places to Read by Will Schwalbe
  5. 25 Books to Read Before You Die: Pacific Northwest Edition by Powell's Staff

Blog Categories

  • Interviews
  • Original Essays
  • Lists
  • Q&As
  • Playlists
  • Portrait of a Bookseller
  • City of Readers
  • Required Reading
  • Powell's Picks Spotlight

One Response to "March Literature in Translation: New Releases"

Debra Dannheisser March 16, 2021 at 02:19 PM
Enjoyed reading your lists of newly translated books. I’m sure you’re aware of Norwegian Roy Jacobsen. My book club just read the first two of his trilogy. The Barroy Trilogy. They third was just published in English. I’m reading h that next. The same translators as Jo Nesbo, Per Pettrrson and Karl Knausgaard have depended on for great translations. I’m actually on a Roy Jacobsen literary trip! Love Powell’s Debra

Result(s) 1

Post a comment:

*Required Fields
Name*
Email*
  1. Please note:
  2. All comments require moderation by Powells.com staff.
  3. Comments submitted on weekends might take until Monday to appear.
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest
  • Instagram

  • Help
  • Guarantee
  • My Account
  • Careers
  • About Us
  • Security
  • Wish List
  • Partners
  • Contact Us
  • Shipping
  • Sitemap
  • © 2022 POWELLS.COM Terms