Synopses & Reviews
The Odyssey is literature's grandest evocation of every man's journey through life. In the myths and legends that are retold here, renowned translator Robert Fagles has captured the energy and poetry of Homer's original in a bold, contemporary idiom and given us an edition of The Odyssey to read aloud, to savor, and to treasure for its sheer lyrical mastery. This is an edition to delight both the classicist and the general reader, and to captivate a new generation of Homer's students.
@IthacaStateOfMind Uh oh. This cave is a giant’s lair. He has a taste for cheese, and my companions. He also has only one eye. Trying to keep from laughing.
Got him drunk. Put a hot poker in his ONE EYE when he blacked out. That will show him – if he could see. LOL. Time to leave.
Damn. Poseidon pissed. How was I supposed to know One-Eye was his son? What Olympian whore did he sleep with to get an issue like that?
From Twitterature: The World's Greatest Books in Twenty Tweets or Less
Synopsis
When Robert Fagles' translation of the Iliad was published in 1990, critics and scholars alike hailed it as a masterpiece. Now Robert Fagles presents us with the Odyssey, Homer's best-loved and most accessible poem, recounting the arduous wanderings of Odysseus during his ten-year voyage home to Ithaca, after the Trojan War. If the Iliad is the world's greatest war story, then the Odyssey is literature's grandest evocation of everyman's journey through life. Odysseus' reliance on his wit and wiliness for survival in his encounters with divine and natural forces is at once the human story and an individual test of moral endurance. In the myths and legends that are magnificently retold here, Fagles has captured the energy and poetry of Homer's original in a bold, contemporary idiom and given us an Odyssey to read aloud, to savor, and to treasure for its sheer lyrical mastery. Renowned classicist Bernard Knox's superb Introduction and textual commentary provide new insights and background information for the general reader and scholar, intensifying the strength of Fagles' translation. This is an Odyssey to delight both the classicist and the public at large, and to captivate a new generation of Homer's students.
Synopsis
The Odyssey is literature's grandest evocation of every man's journey through life. In the myths and legends that are retold here, renowned translator Robert Fagles has captured the energy and poetry of Homer's original in a bold, contemporary idiom and given us an edition of The Odyssey to read aloud, to savor, and to treasure for its sheer lyrical mastery. This is an edition to delight both the classicist and the general reader, and to captivate a new generation of Homer's students.
About the Author
Homer was probably born around 725BC on the Coast of Asia Minor, now the coast of Turkey, but then really a part of Greece. Homer was the first Greek writer whose work survives.
He was one of a long line of bards, or poets, who worked in the oral tradition. Homer and other bards of the time could recite, or chant, long epic poems. Both works attributed to Homer the Iliad and the Odyssey are over ten thousand lines long in the original. Homer must have had an amazing memory but was helped by the formulaic poetry style of the time.
In the Iliad Homer sang of death and glory, of a few days in the struggle between the Greeks and the Trojans. Mortal men played out their fate under the gaze of the gods. The Odyssey is the original collection of tall travellers tales. Odysseus, on his way home from the Trojan War, encounters all kinds of marvels from one-eyed giants to witches and beautiful temptresses. His adventures are many and memorable before he gets back to Ithaca and his faithful wife Penelope.
We can never be certain that both these stories belonged to Homer. In fact Homer may not be a real name but a kind of nickname meaning perhaps the hostage or the blind one. Whatever the truth of their origin, the two stories, developed around three thousand years ago, may well still be read in three thousand years time. Robert Fagles (1933-2008) was Arthur W. Marks 19 Professor of Comparative Literature, Emeritus, at Princeton University. He was the recipient of the 1997 PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters. His translations include Sophocless Three Theban Plays, Aeschyluss Oresteia (nominated for a National Book Award), Homers Iliad (winner of the 1991 Harold Morton Landon Translation Award by The Academy of American Poets), Homers Odyssey, and Virgil's Aeneid.
Bernard Knox (1914-2010) was Director Emeritus of Harvards Center for Hellenic Studies in Washington, D.C. He taught at Yale University for many years. Among his numerous honors are awards from the National Institute of Arts and Letters and the National Endowment for the Humanities. His works include The Heroic Temper: Studies in Sophoclean Tragedy, Oedipus at Thebes: Sophocles Tragic Hero and His Time and Essays Ancient and Modern (awarded the 1989 PEN/Spielvogel-Diamonstein Award).