Synopses & Reviews
Synopsis
Dieses Worterbuch enthalt 2000 osterreichische Rechtstermini, die sich in Form und/oder Inhalt von Termini des deutschen Rechtssystems unterscheiden. Auerdem liefert es englische und franzosische Ubersetzungsvorschlage, da diese beiden Sprachen neben Deutsch die wichtigsten Arbeitssprachen der EU sind. Insgesamt umfasst das Worterbuch 7960 osterreichische, deutsche, englische und franzosische Rechtsbegriffe. Die Erstellung des Worterbuchs fand im Kontext der Terminologiearbeit der EU statt, wo das Osterreichische Deutsch nach dem Beitritt Osterreichs im Jahre 1995 nicht ausreichend reprasentiert war. Das Buch ist auch als Modell fur die Beschreibung derartiger Unterschiede zwischen Rechtssystemen anderer Mitgliedslander der EU anzusehen, die sich eine gemeinsame Sprache teilen. Denn 8 der 24 EU-Amtssprachen sind plurizentrische Sprachen.
Synopsis
Dieses Rechtsw rterbuch beschreibt 2.000 sterreichische Rechtstermini, die sich von jenen des deutschen Rechtsystems unterscheiden. Es enth lt auch englische und franz sische bersetzungsvorschl ge, insgesamt also 7.960 Rechtsbegriffe. Es ist ein Modell f r rechtsterminologische Unterschiede in den plurizentrischen Rechtsystemen der EU.