Synopses & Reviews
Synopsis
Sobre la base de los postulados del Constructivismo, se considera que la transferencia de vocabulario entre lenguas conforma un aspecto natural, motivador y positivo, que, de cualquier modo, puede potenciarse en el alumno de forma consciente. Relacionar las nuevas palabras alemanas que hay que aprender con palabras espa olas y con otras conocidas de otros idiomas resulta una estrategia de aprendizaje muy entretenida y enriquecedora que podr a proporcionar muchos beneficios al estudiante hispanohablante. Partiendo de ra ces comunes procedentes de las lenguas cl sicas, del franc s, del italiano, del ingl s e incluso del indoeuropeo pueden asociarse palabras alemanas y palabras espa olas con similares rasgos formales (gr ficos y fon ticos) y de contenido. De las 3.000 palabras analizadas, se ha logrado establecer dichas correspondencias entre m s de 1600 palabras alemanas y espa olas con una misma ra z etimol gica.