Synopses & Reviews
In 1874, Stéphane Mallarmé, the great French poet, undertook a highly idiosyncratic project--the publication of a fashion magazine called La Dernière Mode (The Latest Fashion)--that he almost single-handedly compiled. Using a variety of feminine and masculine pseudonyms to theorize about fashion and to advise on popular vacation destinations, home furnishings, and entertainment, Mallarmé created a spectacularly original work. The distinguishing feature of Mallarmé's magazine is that it explores the nature of fashion from the inside. While it is a genuine fashion magazine, it also satirizes the entire genre. Various theories have been entertained about the work: it has been viewed as a prose poem, a hoax, and a cynical money-making venture. Furbank and Cain, however, argue that such guesses are hopelessly off the mark. Complete with the original artwork and a contextualizing introduction and commentary, this is the definitive translation of one of French literature's greatest enigmas.
Synopsis
In the later months of 1874, the great French poet, Stephane Mallarme, undertook a highly idiosyncratic project - the publication of a fashion magazine (La Derniere Mode) that he almost single-handedly wrote and edited. Using a variety of feminine and masculine pseudonyms to theorize about the concept of fashion and to report and advise on womens clothing, popular vacation destinations, home furnishings and entertainment, Mallarme created a spectacularly original work that lies somewhere between Baudelaires seminal treatment of fashion in his essay on modernity, The Painter of Modern Life, and The Fashion System, Barthes brilliant semiology of clothing in the latter twentieth century. But the distinguishing feature of Mallarms magazine, and what differentiates it from the writing of Baudelaire and Barthes, is that it explores the nature of fashion from the inside. It is a genuine fashion magazine aspiring to lead fashion, though at the same time, by ingenious and appealing ironies, subtly satirizing this whole genre of writing. Various theories have been entertained about the work in the past, such as its being a prose poem, or alternatively a hoax or a mere money-making venture, but the present translators, in their commentary, argue that such guesses are hopelessly off the mark. Complete with the original artwork and a contextualizing introduction and commentary, Furbank and Cains definitive translation of one of French literatures greatest puzzles and surprises represents a major contribution to students, critics, theoreticians, and intellectual historians alike.
About the Author
P.N. Furbank is Emeritus Professor, Open University. He has published extensively in literary studies, including Diderot, and was the first winner of the Truman Capote Award for a Work of Literary Criticism.
A.M. Cain is a freelance translator.
Table of Contents
Part One: La Dernière Mode and its Pre-History *
Part Two: The Journal, Fortnight by Fortnight with Commentary Issue One * Issue Two * Issue Three * Issue Four * Issue Five * Issue Six * Issue Seven * Issue Eight *
Part Three: Paris 1874--A Postface