Synopses & Reviews
This translation is based upon the Norwegian text in the Centenary Edition of Ibsen's collected works. It provides a close account of the quality of Ibsen's play by reproducing as nearly as possible not only the meaning in the literal sense but the verse forms that constitute so much of the substance and dramatic structure of the original. It makes an important contribution to those studying
Peer Gynt in English, as until now little of the dramatic quality of the play has found its way into English translations.
About the Series: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the broadest spectrum of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, voluminous notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
Review
"Distinguished by the union of wit and sentiment which marks the Norwegian original....Invites the reader to "feel out the sinew" of the master's varied poetic rhythms; and it is a pleasure to do so in this new version, which is crafted in British rather than American English....Along with the informative and inviting introduction, endnotes give background essential to a fuller appreciation of this 1867 masterpiece....Recommended for all libraries."--Choice