Synopses & Reviews
A landmark event in the world of music, Mozart's seven major librettos have finally been translated in verse with a sparkling poetic quality that matches the magnificence of the originals. Beginning this epic endeavor with his translation of , first introduced at the Metropolitan Opera, McClatchy has now completed his translations of , , The Marriage of Figaro, , , and . The result is a brilliantly translated and handsomely designed volume that brings the lively wordplay and drama of the originals to life in a verse that matches the exuberance and lyricism of the original Da Ponte, Schikaneder, Varesco, Mazzola, and Stephanie librettos. With facing-page text and an illuminating introduction to each opera-including a dramatic recap, a history of the opera, and a list of characters-this book is a masterpiece, the likes of which has never been seen in English before.
Review
"To translate any one of these librettos into a readable prose text would be an accomplishment. To translate all seven into rhyming verse and prose recitative, fearlessly tackling two languages, is a major literary and musical event." David Lehman
Review
"Starred Review. Readers familiar with the operas will enjoy seeing their favorite passages retranslated by the sure hand of a great poet who is steeped in love for language, music, and drama.
Synopsis
"McClatchy's heroic labor is a remarkable achievement. . . . Mozart and Da Ponte will be smiling down on this volume."--Richard Wilbur
About the Author
J. D. McClatchy is the author of six collections of poems, three books of prose, and thirteen original libretti performed around the world. The editor of the Yale Review, he lives in Stonington, Connecticut.