"An accused blasphemer deeply devoted to Franciscan Catholicism, a Gramscian communist permanently expelled from the party, an avowed homosexual dedicated to the consensual sexual freedom of everyone, a champion of the local on a global scale, a neorealist of the imagination, and a radically innovative poet alienated from the existing practices of the avant-garde: Pasolini is not so much a figure of contradictions as he is a force against the incoherence hiding in every hypocrisy."
and#8220;Pasolini is known as a filmmaker and political rebel, and for his tragic death, yet he was first and most importantly a poet. Sartarelliand#8217;s brilliant translations have at last made his searingly beautiful poetry available to English-language readers.and#8221;
and#8220;Sartarelliand#8217;s impeccable and inspired translations will be of incommensurable value to all students of Pasoliniand#8217;s oeuvre. This new English edition of Pasoliniand#8217;s poems is the most comprehensive and the most accurate version available in the Anglo-American world. Although Pasolini saw himself primarily as a poet, outside Italy his vast poetic production has not received the critical attention it certainly deserves. Sartarelliand#8217;s generous selection and his sincere dedication will enhance our understanding of one of the major European artists of the twentieth century.and#8221;
and#8220;The remarkable range of Pasoliniand#8217;s poetic achievements, which in myriad ways underpin his renowned work in cinema and fiction, is brilliantly represented in Sartarelliand#8217;s impressive bilingual edition. His translations convincingly convey Pasoliniand#8217;s densely woven, allusive poems, their musicality, passion, and lyricism. The touch of Sartarelliand#8217;s confident, sensitive hand, of a poet who is also a scholar, has brought a most welcome new edition of one of the most important literary and cultural figures of the twentieth century.and#8221;
List of Illustrations
Foreword
Acknowledgments
Pier Paolo Pasolini: A Life in Poetry
A Note on the Texts
and#160;
and#160;
I. Da La meglio gioventand#249; (1954)
and#160;From The Best of Youth (The Friulian Poems)
and#160;
Il nini muand#224;rt / Dead Boy
Davidand#160; / Davidand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Tornant al Paand#236;s / Returning to the Village
Ciant da li Ciampanis / Song of the Bells
La domand#232;nia uliva / Olive Sunday
Dansa di Narcand#236;s / Narcissus Dancingand#160;
Pastorela di Narcand#236;s / Narcissus Pastourelle
Il dand#236; de la me muand#224;rt / The Day of My Death
Laris / Thievesand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Conzand#232;it / Envoiand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
and#160;
II. Da Land#8217;usignolo della Chiesa Cattolica (1958)
and#160;From The Nightingale of the Catholic Church
and#160;
Le Albe / Dawnsand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
La Passione / The Passion
In Memoriam / In Memoriam
Litania / Litanyand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Lingua / Languageand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Un Cristo / A Christand#160;and#160;and#160;
Memorie / Memoriesand#160;and#160;
Land#8217;ex-vita / My Former Life
Ballata del delirio / Delirium Ballad and#160;
La scoperta di Marx / Discovering Marx
Poesiole notturne / Little Night Poems
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
III. Da IDiari (1950)
From The Diaries
and#160;
and#147;Adulto? Maiand#151;mai, come land#8217;esistenzaand#8221; /and#147;Adult? Never, neverand#151;like life itselfand#8221;
and#147;Sarebbe cosand#236; facile svelareand#8221;/and#147;It would be so easy to unveiland#8221;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
and#147;Pieno di confidenza e di teporeand#8221;/and#147;Full of intimacy and warmthand#8221;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
and#147;Chiusa la festa su una Roma sordaand#8221;/and#147;At holidayand#8217;s end, in a Rome deafand#8221;
and#147;La piogga ha verniciato la terraand#8221;/and#147;Rain has varnished the earthand#8221;
and#147;Se qualcuno mi chiedeand#8221; /and#147;Should anyone ask meand#8221;
and#147;Interrotto nel momento piand#249; limpidoand#8221;/and#147;Interrupted at the clearest of momentsand#8221;
and#147;Come in uno spasimo del pensieroand#8221; /and#147;As in a spasm of thoughtand#8221;
and#147;Correvo nel crepuscolo fangosoand#8221; / and#147;I was running in the muddy twilightand#8221;
and#160;
IV. Da Le ceneri di Gramsci (1957) / From Gramsciand#8217;s Ashes
and#160;
Land#8217;Appennino / The Apenninesand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Le ceneri di Gramsci / Gramsciand#8217;s Ashes
Il pianto della scavatrice / The Cry of the Excavator
and#160;
V. Da La Religione del mio tempo (1961) / From The Religion of My Time
and#160;
La Ricchezza / Riches and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Da La Religione del mio tempo / From The Religion of My Time
Appendice alla and#147;Religioneand#8221;: Una luce / Appendix to and#147;The Religion of My Timeand#8221;: A Light
Al principe / To the Prince
A Bertolucci / To Bertolucci
Alla mia nazione / To My Countryand#160;and#160;and#160;and#160;
Frammento alla morte / To Death: A Fragmentand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
La Rabbia / Rageand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
VI. Da Poesia in forma di rosa (1964) / From Poem in the Shape of a Rose
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Da and#147;Poesie mondaneand#8221; / from and#147;Worldly Poemsand#8221;
23 aprile 1962/ April 23, 1962
25 aprile 1962 / April 25, 1962
10 giugno 1962 /June 10, 1962
12 giugno 1962 /June 12, 1962
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Supplica a mia madre / Plea to My Mother
La persecuzione / Persecution
Una disperata vitalitand#224; / A Desperate Vitality
Marilyn / Marilynand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160; and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Profezia / Prophecyand#160;and#160;and#160;and#160;
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
VII. Da Trasumanar e organizzar (1971) / From Transhumanize and Organize
and#160;
Richiesta di lavoro / Job Requestand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Preghiera su commissione / Commissioned Prayerand#160;and#160;and#160;and#160;
Uno dei tanti epiloghi / One of Many Epiloguesand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Canto civile / Civic Song
La strada delle puttane / The Whoresand#8217; Road
Versi del testamento / Lines from the Testamentand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
La poesia della tradizione / The Poetry of Traditionand#160;
Atene / Athensand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Timor di me? / Timor di me?and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
La presenza / Presence
Ossessione soteriologica / Soteriological Obsessionand#160;and#160;
Appunto / Noteand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Gli ultimi sogni prima di morire / Last Dreams Before Dying
Introduzione / Introduction
Materiali per land#8217;Introduzione / Materials for the Introduction
Altri materiali, c.s. / Other Materials (as above)and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Il giardino dei pesci / The Garden of Fish
and#160;
VIII. Last Poems
and#160;
Da and#147;Land#8217;hobby del sonettoand#8221; / From and#147;The Sonnet Hobbyand#8221;
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
[1] and#147;Qual and#232; land#8217;idea felice che mi risveglia?and#8221;/
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160; and#147;What happy thought wakes me today?and#8221; and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
[13] and#147;Perchand#233; mi fermi, a unand#8217;ora in cui ci si incontraand#8221; /
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160; and#147;Why do you stop me, when by sad coincidenceand#8221;
and#160;
[20] and#147;Ascoltate, Signore, questa storia estiva.and#8221; /
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160; and#147;Listen, Lord, to this summer story.and#8221;
[55] and#147;Non cand#8217;era Ninetto, quando guardavoand#8221;
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160; and#147;Ninetto wasnand#8217;t there, when as a goodand#8221;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
[63] and#147;Volevo semplicemente direand#8221;/ and#147;I wanted simply to sayand#8221;
[105] and#147;Erano quasi le due di notteand#151;il ventoand#8221; /
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160; and#147;It was almost two in the morningand#151;the windand#8221;
and#160;
[110] and#147;Cand#8217;era nel mondoand#151;nessuno lo sapevaand#8221;/
and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160; and#147;There was, in the worldand#151;though nobody knew it and#150;and#8221;
Castalia / Castaliaand#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;and#160;
Saluto e augurio / Goodbye and Best Wishes
and#160;
and#160;
and#160;
Notes
Selected Bibliography and Filmography
Index of Titles and First Lines