Synopses & Reviews
andldquo;Signed language interpreting is about access,andrdquo; states author Jeremy L. Brunson at the outset of his new book, and no manifestation of access for deaf people can be considered more complex than video relay services (VRS). In Video Relay Service Interpreters: Intricacies of Sign Language Access, Brunson delineates exactly how complicated the service can be, first by analyzing sign language interpreting as a profession and its relation to both hearing and deaf clients. He describes how sign language interpreters function in Deaf communities and how regulatory processes imposed by VRS providers can constrain communication access based on each individualandrsquo;s needs.
Brunson proceeds by acclimating readers to the environment of VRS and how the layout of the typical physical plant alters the practice of interpreting. The focus then falls upon intended VRS users, providing insights into their expectations. Interpreters shared their experiences with Brunson in 21 formal interviews and discussions. Many remarked on the differences between face-to-face interpreting and VRS training, which often runs counter to the concept of relating informally with deaf clients as a way to expand access. This thoughtful, sociological study outlines texts that originate between users and interpreters and how they can be used to develop VRS access. Video Relay Service Interpreters concludes with the implications of VRS interpreting for sign language interpreting in general and suggests where scholarship will lead in the future.
Synopsis
The eighth volume in the Studies in Interpretation series considers the complexities of video relay services, constraints on access imposed by regulatory processes, and future directions suggested by 21 formal interviews with VRS interpreters.
Synopsis
This first-of-its-kind volume contains ten papers from the 2013 International Symposium on Signed Language Interpreting and Translation Research that document current research on critical areas in interpretation and translation studies. The contributors cover topics ranging fromand#160;the need for Deaf perspectives in interpretation research to discourse strategies and techniques that are unique to video relay call settings, and more.
Synopsis
This volume brings together the best research presented at the first International Symposium on Signed Language Interpreting and Translation Research. Editors Brenda Nicodemus and Keith Cagle have gathered an international group of contributors who are recognized leaders in signed language interpreter education and research.
and#160; and#160; and#160; and#160;The ten papers in Signed Language Interpretation and Translation Research cover a range of topics, including the need for Deaf perspectives in interpretation research, discourse strategies and techniques that are unique to video relay call settings, the benefits of using sociology as a lens for examining sign language interpreting work, translating university entrance exams from written Portuguese into Libras (Brazilian Sign Language), the linguistic choices interpreters make when interpreting ASL figurative language into English, the nature of designated interpreting, and grammatical ambiguity in trilingual VRS interpreting. The research findings and insights contained here will be invaluable to scholars, students, and practitioners.
About the Author
Brenda Nicodemus is an associate professor in the Department of Interpretation and director of the Interpretation and Translation Research Center at Gallaudet University.
Keith Cagle is associate professor and BAI Program coordinator in the Department of Interpretation at Gallaudet University.